Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    thyself
تو خود۔ تو ہی۔ تو آپ
932    water-fowl (Noun)
مرغ آبی۔ جل ککڑ
933    jabberer (Noun)
بکواسی۔ گل کرنے والا۔ بکی۔ جھکی
934    kingcup (Noun)
ایک قسم کا پھول۔ گل صد برگ
935    indelibly (adverb)
پکا۔ ا س طور پر کہ کبھی نہ مٹے
936    representatively (adverb)
وکالتاً۔ مختارتاً۔ بطور قائم مقام۔ نمائندگی کے طور پر۔
937    trisyllable (Noun)
تین حرکات یا تین ٹکڑے کا لفظ
938    reviewer (Noun)
تذکرہٴ جکتب کا مصنف۔۔ نظر ثانی کرنے والا۔ تبصرہ نگار۔ تنقید نگار۔
939    genera (Noun)
اقسام۔ اجناس
940    trudge (verb neutor)
پیروں چلنا یا گھسیٹنا۔ ربڑ یا کھیکڑ اٹھانا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages