Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    troll (verb active)
    1.
گھمانا۔ پھیرنا۔ چکر دینا
    2.
دور چلانا
    3. (Music)
بول یا انترا پکڑنا
    4
پھسلانا۔ ترغیب دینا۔ اغوا کرنا۔ لبھانا
    5.
مچھلی پکڑنا
932    mesmere (Noun)
معمول
933    maladministration (Noun)
بد عملی۔ بدانتظامی۔ برا راج۔ دُشاسن۔ (بدنظمی)
934    mean (adjective)
    1. low
نیچ۔ عام۔ خسیس۔ پاجی۔ (بخیل۔ کنجوس۔ تنگ خیال۔ تنگ ظرف)
    Mean men admire wealth, great men glory. (Prov.)
ادنیٰ لوگ دھن چاہتے ہیں، بڑے نام
    2. base
ذلیل۔ رذلیل۔ کمینہ۔ سفلہ۔ کم ہمت
    3. of little value
حقیر۔ بےقدر۔ ناچیز۔ (کم حیثیت۔ گھٹیا)
935    lag (adjective)
    1. slow
سست۔ کاہل۔ پھسڈی۔ دھیما
    2. last
اخیر۔ چھور کا۔ انت کا
936    water-gilder (Noun)
سونے کا پانی پھیرنے والا۔ ملمع ساز
937    canescent (adjective)
سفیدی مائل ۔ اُجلا
938    temptress (Noun)
پھسلانے والی۔ بہکانے والی۔ لگاوٹ باز
939    bench (Noun)
    1. a long seat
تختہ
    2. seat of justice
ججی (Cor.) ۔ محکمہ ۔ عدالت ۔ اجلاس
    3. body of judges
حکام عدالت ۔ صاحبان جج
    bench and bar
جلسہٴ عدالت ۔ حکام و وکلا
    full bench
اجلاس کامل
    king's or queen's bench
اجلاس شاہی
940    extirpate (verb active)
    1. see exterminate
    2. (Fig.)
مٹانا۔ کاٹنا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages