Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    thrush (Noun)
    1.
ایک قسم کی چڑیا۔ طوطی
    2. (Far.)
گھوڑے کے پیر کی بیماری
    3. (Med.)
منہ کے چھالے۔ تپخالہ۔ منہ آنا۔ قلاع
932    bucketful (Noun)
ڈول بھر ۔ چرس بھر
933    lazar (Noun)
کوڑھی۔ کشٹی۔ جذامی۔ مجذوم
934    intangibility (Noun)
غیر محسوسیت
935    unassuming (adjective)
سادہ۔ حلیم۔ بلا تکلف۔ بلا تکبر۔ بے زعم
936    pillow (Noun)
    1. a cushion
تکیہ۔ بالش۔ گیندوا
    Sloth finds the down pillow hard.
کاہل کو مخمل کے تکیے بھی سخت لگتے ہیں
    2. (Mech.)
ٹیکن
    3.
بھراؤ۔ حشو
937    crow (Noun)
    1. the bird
کوا۔ کاگ۔ کاگا۔ زاغ
    Crows are never the whiter for washing themselves. (Prov.)
کاگ ہوئے نہ اُجلا دھوئے لاکھن بار
    2. the voice of the cock
ککڑوں کوں۔ مرغے کی آواز۔ بانگ
    3. (crow-bar) a bar of iron with a beak
چونچ دار گدالا۔ کسی۔ کس
    crowsfeet
جُھریاں۔ شکن
    crow flight
سیدھا۔ ناک کی سیدھ میں
    to pluck or pull a crow
جھگڑنا۔ لڑنا۔ بھڑنا
938    southward (Noun)
جنوبی ملک۔ دکھن۔
939    espy (verb active)
    1. catch sight of
دور سے دیکھنا۔ نظر کرنا۔ نگاہ کرنا۔ تاکنا
    2. inspect narrowly
تاڑنا۔ غور سے دیکھنا۔ جاسوسی کرنا۔ بھید،سراغ یا کھوج لگانا۔ مخبری کرنا
940    masker (Noun)
نقاب پوش۔ چہرہ لگانے والا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages