Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    suppletive, suppletory (adjective)
ضمیمہ۔ متمم۔
932    issueless (adjective)
نربنس۔ بے اولاد۔ لا ولد۔ نپوتا
933    inurbanity (Noun)
گنوار پن۔ اجڈ پن۔ بے ادبی۔ بےسلیقگی۔ نا شایستگی۔ بد تہذیبی۔ کھرا پن۔ کج خلقی
934    thereabout, thereabouts (adverb)
    1.
آس پاس۔ اسی طرف۔ وہیں کہیں۔ ادھر
    2.
عنقریب۔ تخمیناً۔ کم و بیش۔ لگ بھگ۔ قریب
935    secretly (adverb)
پوشیدہ۔ خفیہ۔ چوراچوری۔ غائبانہ۔ لُک کے۔ ڈھکے ڈھکے۔ بالا بالا۔ اوپر اوپر۔ چپکے سے۔ چوری چھپے سے۔ (راز میں خفیہ طور پر)
936    mud (verb active)
کیچڑ میں بھر دینا۔ میلا کرنا۔
937    observer (Noun)
    1. one who observes
اہل نظر۔ اہل بصیرت۔ ناظر۔ نگاہ باز۔ نظر باز۔ مشاہد
    2. one who fulfils
سخن پرور۔ ایفا کرنے والا۔ پاسدار
    3. one who keeps religiously
بنانے والا۔ کرنے والا۔ رکھنے والا
    4. (Comp.)
پرور۔ پالک
    observer of the stars
ستارہ بین
938    phosphor, phosphorus (Noun)
زہرہ۔ صبح کا ستارہ۔ شکر
939    devilry (Noun)
شرارت۔ شیطنت۔ جہالت۔ بیوقوفی
940    furnish (adjective)
    1. equip
تیار کرنا۔ درست کرنا۔ ساز و سامان سے ٹھیک کرنا
    2. afford
باہم پہنچانا۔ مہیا کرنا۔ موجود کرنا۔ بخشنا۔ دینا
    3. fit up
سنوارنا۔ آراستہ کرنا۔ مرتب کرنا۔ سجانا۔ سریانا۔ قابل کرنا
    a well furnished house
سجا سجایا گھر


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages