Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    sermoize (verb active)
دینی تلقین کرنا۔ وعظ کہنا۔ (خطبہ دینا)
932    counter-evidence (Noun)
وجہ تردید ۔ پِرتی ساکشی
933    mantle (verb active)
ڈھانکنا۔ اڑھانا۔ چھپانا۔ پہنانا
934    inobservant (adjective)
غیر ملتفت۔ نرپیکشا
935    translocation (Noun)
نقل مکان
936    viciousness (Noun)
بدذاتی۔ شرارت۔ بدی۔ بدکاری
937    curly (adjective)
گھنگرالا۔ گھنگر والے۔ گھر چیاہا۔ پیچ دار۔ پیچ در پیچ۔ مرغولی
938    group (Noun)
مجموعہ۔ زمرہ۔ گروہ۔ جٹ۔ گٹ۔ مجمع۔ جھنڈ۔ پرا۔ جماعت
939    invaginate (verb)
غلاف چڑھانا۔ میان میں رکھنا
940    proportionably (adverb)
اندازے سے ۔مناسبت سے۔ بہ اندازہ۔


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages