Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
931    stonehorse (Noun)
آنڈویا بیچ کا گھوڑا۔
932    indictable (adjective)
قابل ماخوذی۔ لائق الزام۔ ملزم
933    reader (Noun)
    1. one who reads
پڑھنے والا۔ قاری۔ پاٹھک۔ (ناظر)
    2. the book
پڑھنے کے ليے متفرق مضامین کی ایک کتاب (درسی کتاب)
    3. (in comp.)
خواں
    4.
نائب پروفیسر۔ ریڈر۔ پروف ریڈر۔ سر رشتہ دار۔ مسل خواں۔ مصحح
934    either, pron.
    1. one or the other
ایک نہ ایک۔ کوئی ایک۔ کوئی۔ کوئی سا۔ کوئی نہ کوئی۔ جونسا۔ یہ یا وہ
    either this or that
یا یہ یا وہ
    Either live or die with honour. (Prov.)
مرنا یا جینا عزت کا
    2. each of two
دونوں۔ ہر دو۔ ہر ایک
    in either case
دونوں صورتوں میں۔ ہر دو حالت میں
935    swale (verb neutor)
گلنا۔ گھلنا۔
936    awe (verb active)
ڈرانا ۔ دہشت دکھانا ۔ دھاک باندھنا ۔ سکہ بٹھانا
    stand in awe
ڈرنا ۔ دبنا ۔ دباؤ ماننا
    strike with awe
ڈر دلانا یابٹھانا
937    plotter (Noun)
بندشی۔ سازشی۔ منصوبے باز
938    ungentlemanlike (adjective)
بھلے مانسوں کی طرح نہیں
939    physiologer, physiologist (Noun)
ماہر علم حیوانات و نباتات۔ ماہر عضویات
940    sojourner (Noun)
مسافر۔ خوش باش۔ بدیسی۔ (عارضی مقیم)
Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages