Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    sine qua non
بغیر اس کے کچھ نہیں۔ شئے لابدی۔ شرط لازم۔ امر پرضرور۔ (شرط ناگزیر)
932    architectural (adjective)
عمارتی ۔ تعمیر کا
933    angle (Noun)
    1. fish
بنسی لگانا یا کھیلنا ۔ شست پھینکنا ۔ کانٹا ڈالنا
    2. v.a. employ artifice
چارہ ڈالنا ۔ جال بچھانا ۔ گوندا دکھانا ۔ دل پھنسانا ۔ دانہ جمانا
    to angle with a silver hook
سونے کی کٹاری مارنا
934    senile (adjective)
پیرانہ۔ ضعیفی کا۔ بڑھاپے کا۔
935    blindman's buff, (Noun)
آنکھ مچولی
936    persuasively (adverb)
ترغیب دہی سے۔ از راہ ترغیب
937    handiness (Noun)
کاریگری۔ دستکاری۔ سگھڑائی۔ چترائی۔ تیز دستی۔ سگھڑاپا
938    bad (adjective)
    1. good for nothing
نکھد ۔ نکما ۔ کسی کام کا نہیں ۔ خراب ۔ ناکارہ
    Bad is a bad servant, but 'tis worse to be without him. (Prov.)
برا نوکر برا ۔ بنا برے اس سے برا
    2. defective
کچا ۔ ادھورا ۔ خام ۔ ناقص ۔ ناتمام
    3. corrupt
بگڑا ہوا ۔ کھوٹا ۔ فاسد
    4. pernicious
دکھ دائی ۔ تکلیف دہندہ
    5. unfortunate
منحوس ۔ کم بخت ۔ بد بخت ۔ بے نصیب
    Bad luck often brings good luck. (Prov.)
برے بھاگ سے اچھا بھاگ
    6. vicious
برا ۔ درجن ۔ بد ۔ رگی ۔ عیبی ۔ عیب دار
    7. contrary to reason or law
خلاف قانون ۔ ناروا ۔ ناجائز ۔ نادرست
    8. (in comp.)
a wicked deed کُکَرم as کُ ۔ کَ
a bad son کپوت
    a bad character
بدمعاش ۔شہدا ۔ لچا ۔ غنڈا
    a bad hand at
اناڑی ۔ ان گھڑ
    a bad lot
نکما یا کھوٹا آدمی
    a bad year
براسما ۔ خراب فصل یا ساکھ ۔ خشک سالی
    bad being the best
نہوت میں برا بھی بھلا
    bad times
برے دن ۔ کھوٹی گھڑی
939    monkish (adjective)
درویشانہ۔ زاہدانہ۔ قلندرانہ۔ فقیرانہ۔ مُنی سمبندھی (راہبانہ)
940    disobey (verb active)
انحراف کرنا۔ نافرمانی کرنا۔ سرکشی کرنا۔ عدول حکمی کرنا۔ حکم یا آ گیا نہ ماننا
    Refactory children disobey their parents.
سرکش بچے اپنے ماں باپوں کا کہنا نہیں مانتے


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages