Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    transmit (verb active)
ابلاغ کرنا۔ ارسال کرنا۔ روانہ کرنا۔ ترسیل کرنا۔ بھیجنا۔ پہنچانا۔ پٹھانا۔ منتقل کرنا
932    hitch (Noun)
    1. a catch
گرفت۔ پکڑ
    2. a stop in walking and moving
روک۔ ٹھیراؤ۔ اٹکاؤ۔ اٹک۔ ہچک۔ مانع۔ رکاوٹ۔ سد راہ
    3. (Pros.)
سکتہ۔ ٹوٹ
    4. a knot
گرہ۔ گانٹھ۔ پھندا۔ آنکڑا
933    unarmed (adjective)
نہتا۔ خالی ہاتھ۔ بے ہتھیار۔ غیر مسلح
934    dead-march (Noun)
غمگین راگ جو مردے کی ارتھی کے ساتھ بجائے جاتے ہیں۔ ماتمی یا سانپے کا باجا
935    lottery (Noun)
قرعہ اندازی۔ چٹھی ڈالنے کا کھیل۔ (لاٹری)
936    wife (Noun)
    1. a woman
عورت۔ استری۔ تریا۔ زن
    2. a married woman
جورو۔ زوجہ۔ گھروالی۔ قبیلہ۔ مہری۔ بھاریا۔ جوئے۔ بیوی۔ بہو۔ استری۔ لگائی۔ زن۔ اہلیہ
    wife's equity
حق زوجہ
    a faithful wife
پتی برتا استری
    property of wife
استری دھن۔ مال زوجہ
937    spawl (verb neutor)
تھوک پھیکنا۔ تھوکنا۔
938    reward (Noun)
    1. requital
عوض۔ پلٹا۔ بدلہ۔ جزا۔ پاداش۔ مکافات۔ سزا۔ اجر۔
    Rewards and punishments are the basis of good government.
جزا اور سزا اچھی حکومت کی بنا ہیں۔
    2. the fruit of one's labour
انعام۔ ثواب۔ نتیجہ۔ پھل۔ پن۔ صلہ۔
    3. (Law)
مزد۔ اجرت۔ محنتانہ۔ شکرانہ۔
939    savage (adjective)
    1. wild
بیابانی۔ بنیلا۔ جنگلی۔ (غیر مزوعہ۔ بنجر)
    2. untamed
درندہ۔ خونخوار۔ وحشی
    3. rude
اکھڑ۔ گنوار۔ ناشائستہ۔ وحشی
    4. brutal
کٹر۔ ظالم۔ خونخوار۔ بے رحم۔ سنگ دل۔ نردئی
940    horny (adjective)
    1. made of horn
سینگ کا۔ شاخی۔ شاخدار
    2. callous
سخت۔ کڑا۔ ٹھوس
Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages