Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    personage (Noun)
    1. character assumed
نقل۔ روپ۔ سوانگ۔ کردار
    2. a man of rank
بڑا یا معزز آدمی۔ امیر۔ عزت دار آدمی۔ ذی رتبہ شخص
    3. exterior appearance
روپ۔ شباہت۔ شخصیت۔ نقشہ۔ وضع۔ ڈھنگ
932    fraudulency (adjective)
حیلہ بازی۔ دغا بازی۔ مکاری۔ فریب دہی
933    reasonless (adjective)
بےعقل۔ نامعقول۔ بےدلیل۔ (غیرمؤجہ)
934    decorate (verb active)
سنگارنا۔ سجانا۔ سوبھا دینا۔ سنوارنا۔ بناؤ کرنا۔ سندر یا خوبصورت بنانا۔ ستھرا کرنا۔ زیب و زینت دینا۔ آراستہ کرنا۔ آرائش دینا۔ آراستہ پیراستہ کرنا
935    jest (Noun)
    1. laugh
ٹھٹھا۔ کھلی۔ مذاق۔ ہاہاہی ہی۔ ٹھٹھولی۔ تمسخر۔ لطیفہ۔ مطاءبہ۔ طعنہ۔ رمز۔ چوٹ۔ہنسی۔ دل لگی
    2. something amusing
سوانگ۔ تماشا
    3. butt
نشانہ۔ ہدف۔ دلبا۔ گوءے محفل۔ چتھا
    Better lose a jest than a friend. (Prov.)
ایسی ہنسی اچھی نہیں جس سے دوستی میں فرق آءے۔
    in jest
ہنسی کی راہ۔ ہنسی سے۔ مذاقاً
    the cream of jest
طرہ
936    despond (verb)
مایوس ہونا۔ محروم ہونا۔ ہمت ہارنا۔ جی چھوڑنا۔ اداس ہونا۔ دل ٹوٹنا۔ نراس ہونا
937    horner (Noun)
شاخ گر۔ سینگ کا کاریگر۔ کمنگر۔ نرسنگھا بجانے والا
938    parturition (Noun)
بیانت۔ جاپا۔ زچگی
939    gnat (Noun)
مچھر۔ کٹکی۔ پشہ
940    propagandist (Noun)
مبلغ۔ داعی۔ نشر و اشاعت کرنے والا۔ انجمن نشر و اشاعت کا رکن۔ تبلغ کنندہ۔ تبلیغاتی۔


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages