Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    effeminately (adverb)
عورتوں کے ڈھنگ پر۔ زنانے طور پر۔ نامردی سے۔ نزاکت سے
932    heart-burn (Noun)
معدے کی جلن۔ وجع الفواد۔ سوزش جگر
933    jack-fruit (Noun)
کٹھل۔ پھنس
934    deter (verb active)
بھے یا ڑر سے دیر کرانا۔ چشم نمائی کرنا۔ خوف دکھا کر باز رکھنا۔ ڈرا کر روکنا۔ روکنا۔ منع کرنا
935    preparative (adjective)
تیار کرنے والا
936    cruset (Noun)
کٹھالی۔ موس
937    viameter (Noun)
راستہ ناپ
938    jettee, jetty (Noun)
    1.
کھمبا۔ ستون۔ پایہ
    2.
نکاسا۔ ابھار۔ چھجا
939    sanded (adjective)
ریتیلا، بالو دار
940    mountain (adjective)
پہاڑی۔ پربتی۔ کوہستانی


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages