Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    corrections
سُودھی ۔ سودھن
932    emigration (Noun)
دیس تیاگن۔ انتقال ملک غیر۔ ترک وطن۔ مہاجرت
933    lead off (verb active)
ابتدا کرنا۔ آغاز کرنا۔ (ناچ یا گفتگو وغیرہ کی)
934    esplanade (Noun)
    1. (Fort.)
قلعے کے سامنے کا میدان۔ میدان زیر قلعہ
    2. (Hort.)
گھاس کا تختہ یا قطعہ
    3. (public works)
سڑک۔ راستہ۔ پٹڑی
935    brainless (adjective)
بے سمجھ ۔ اُبدھ ۔ بے وقوف
936    secure (verb active)
    1. make safe
محفوظ رکھنا۔ مضبوط رکھنا۔ بچانا۔ مضبوط کرنا۔ پختہ کرنا۔
    2. assure
نشچئے۔ پکا کرنا۔ ٹھیک کرنا۔ اطمینان کرنا۔ دلجمعی کرنا۔ بیمہ کرنا۔ زبان دینا
    3. confine
گرفتار کرنا۔ بندکرنا۔ پکڑ رکھنا۔ باندھ رکھنا
    4. get possession of
قبضے میں لانا۔ قبضہ کرنا۔ (حاصل کرنا)
    to secure a door
دروازہ بند کرنا۔ معمور کرنا
937    flirt (Noun)
    1. a darting motion
اچھل۔ کود۔ پھاند۔ تڑپ
    2. jeer
بولی۔ بولی ٹھولی۔ طعنہ۔ آوازہ
    3. a coquette
نخرے باز۔ عشوہ گر۔ عیار۔ چنچل۔ اچپل۔ دل لگی باز۔ ہنسوکڑ۔ چلبلی عورت
938    signify (verb active)
    1. make known
جتانا۔ بتانا۔ ظاہر کرنا۔ بیان کرنا۔
    2. mean
معنی رکھنا۔ مراد رکھنا۔ مطلب یا ارتھ رکھنا۔۔ (دلالت کرنا۔ پیش خیمہ ہونا)
    3.
قدر رکھنا۔ وقعت رکھنا۔ وزن رکھنا۔ (اہمیت رکھنا)
    it does not signify
کچھ نہیں۔
939    unworthy (adjective)
ناقابل۔ غیر مستحق۔ بے جوہر۔ نالائق۔ کمینہ۔ شان سے بعید۔ ناسزاوار
940    upstairs (adverb)
اوپر کی منزل میں


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages