Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    safeguard (Noun)
    1. protection
پناہ۔ حمایت۔ حفاظت۔ آڑ۔ پشت پناہ(تحفظ)
    His mercy shall be our safeguard.
اس کا رحم فضل کرے گا۔
    2. a guard to protect a traveller.
رہبر، حراست
    3. a passport
رونا، بدرقہ، پروانہ، رہداری
    4.
عورتوں کی زین۔ سواری کا جامہ
932    limitless (adjective)
بےحد۔ بےانتہا
933    trigonometrical (adjective)
منسوب بہ علم مثلث۔ علم مثلث کا
934    preventively (adverb)
روکنے کے طور پر۔ امتناعاً۔ مزاحمانہ۔
935    sink (verb active)
    1. cause to sink
ڈوبنا۔ بڑانا۔ مستغرق کرنا۔ بیٹھانا۔دھنسانا۔ گاڑنا۔ غرق کرنا۔
    2. depress
گرانا۔ پست کرنا۔ گھٹنا۔ اتارنا۔ کم کرنا۔
    3. plunge into destruction
ناس کرنا۔ غارت کرنا۔ تباہ کرنا۔ (برباد کرنا)
    4. delve
کھودنا۔ گلانا۔ اتارنا۔
    5. waste
گنوانا۔ مٹی کرنا۔ بگاڑنا۔
    6. decline
زوال دینا۔
    7. conceal
چھپانا۔ پوشیدہ کرنا۔
    8. lower in value
دام یا مول گھٹانا۔
    to sink a well
کنواں کھونا۔
    to sink a fact
کسی بات کو پوشیدہ رکھنا۔
936    unextinguishable (adjective)
جو بجھ نہ سکے
937    woo (verb neutor)
محبت یا عشق کرنا
938    tuberose (Noun)
گل شبو۔
939    bob (verb)
    1.
ڈب ڈب کرنا ۔ ڈبکنا ۔ جھکنا
    2. angle
مچھلی پکڑنا
    These are the baits they bob with.
یہ لالچ دے کے وہ پھنساتے ہیں
    bob-tailed
لنڈورا ۔ دم کٹا
940    hoe (Noun)
پھاوڑا۔ کدال۔ بیلچہ


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages