Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    cataclasm (Noun)
زور سے پھٹ پڑنا ۔ ہیجان عظیم ۔ طوفان ۔ طغیان عظیم ۔ انقلاب عالم ۔ طبقہ اُلٹنا ۔ سیاسی یا معاشرتی انقلاب یا اختلال
932    extravagant (adjective)
    1. wandering beyond bounds
متجاوز
    2. uncontrolled
بہت۔ بے حساب۔ حد سے زیادہ۔ بے حد
    3. wasteful
اڑاؤ۔ لٹاؤ۔ فضول خرچ۔ مسرف۔ لکھ لٹ۔ بے جا خرچ کرنے والا۔ اڑاؤ۔ کھاؤ۔ کھاؤ لٹاؤ۔ خراچ
933    oil (Noun)
تیل۔ روغن۔ پھلیل۔ عطر
    Oil and truth will get uppermost. (Prov.)
تیل اور سچ ابھرے پر ابھرے
    oil of vitriol
گندک کا تیل
    oil of wine
شراب کا عطر
    essential oil
عطر
    olive oil
روغن زیتون۔ روغن زیت
    scented oil
پھلیل
934    propitiousness (Noun)
مہربانی۔ شفقت۔ توجہ۔ سعادت۔ دیا۔ کرپا۔ موافقت۔ سازگاری۔ مساعدت۔
935    giraffe (Noun)
افریقہ کا ایک چوپایہ جس کی اگلی ٹانگیں بہت بڑی ہوتی ہیں۔ زرافہ
936    chief, chieftain (Noun)
سردار ۔ سالار ۔ سرخیل ۔ سپہ سالار
    chief city or town
بڑا شہر ۔ پرسدھ نگر
    chief court
عدالت العالیہ
    chief town
خاص شہر ۔ بلدہ ۔ نگر
937    diversion (Noun)
    1. turning aside
موڑ۔ پھیر۔ اجتناب
    2. sport, amusement
سیر۔ دل لگی۔ تماشا۔ تفریح۔ تفرج۔ بہلاوا۔ لیلا۔ کھیل
    3. (Mil.)
دھوکا۔ فریب۔ جل۔ مغالطہ
938    recantation (Noun)
انحراف۔ انکار۔ نسخ۔ منسوخی۔ ارتداد۔ (توبہ۔ دستبرداری۔ ترک)
939    searchless (adjective)
جس کی تلاش ناممکن ہو۔ خارج ازتحقیق۔ ( ناقابل تجسس۔ ناقابل تلاش)
940    westing (Noun)
مغرب کی جانب بڑھا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages