Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    infatuate (adjective)
باؤلا۔ دیوانہ۔ فریفتہ۔ شیفتہ
932    class (verb active)
ترتیب دینا ۔ ترتیب وار رکھنا ۔ باترتیب کرنا ۔ سجانا ۔ باقاعدہ لگانا
933    prodigality (Noun)
فضول خرچی۔ اسراف۔ شاہ خرچی۔
934    profession (Noun)
    1. open declaration
اظہار۔ اقرار۔ اقبال۔
    2. a claim
دعویٰ۔
    3. calling
پیشہ۔ حرفہ۔ کام۔ ادم۔ دھندا۔ شغل۔
935    job (Noun)
    1. a work
چھوٹا کام۔ کام۔ کار۔ کاج۔ مزدوری۔ ملازمت۔ دھندا۔ پیشہ۔ کار خدمت۔ فرض منصبی۔ کارکردگی
    2. stab
کوچنا۔ بھونک۔ نوکدار ہتھیار کا ایک ہاتھ
    3. transaction
ٹھیکے کا کام۔ آمد یا منفعت کا کام
    job's comfort
سرزنش۔ لعنت۔ ملامت۔
    by the job
ٹھیکے پر
    to do the job for one
مار ڈالنا۔ کام کرنا۔
936    speed (verb neutor)
    1. make haste
شتابی کرنا۔ جلدی کرنا۔ پھرتی کرنا۔ جلدکرنا۔
    succed
کامیاب ہونا۔ برخوردار ہونا۔ سرسبزہونا۔ برلانا۔ پھلنا۔
    Spare to speak and spare to speed. (Prov.)
بن روئے ماں بھی دودھ نہیں پلاتی۔ (مثل)
    3. fare
اچھی یا بری حالت میں ہونا۔ بن پڑنا۔ نبھنا۔ گزرنا۔ رہنا۔
937    puddly (adjective)
مکدر۔ میلا۔ گدلا۔ غلیظ۔
938    phrase (Noun)
    1. a brief expression
جملہ۔ فقرہ۔ جز کلام
    2. a short pithy expression
نکتہ۔ بات۔ مثل۔ کہاوت۔ محاورہ۔ روزمرہ
    3. style
طرز عبارت۔ کلام۔ محاورہ۔ طرز تحریر۔ طرز بیان۔ انداز بیان
    4. (Music)
بول
    proverbial phrase
ضرب المثل
    phrase book
فقروں کی کتاب۔ مصطلحات
939    pale (verb neutor)
پیلا پڑنا۔ زرد ہو جانا۔ ماند ہو جانا۔ بے رونق ہو جانا۔ پھیکا پڑ جانا
940    here and there (adverb)
یہاں وہاں۔ سب جگہ۔ ادھر ادھر۔ کہیں کہیں۔ خال خال


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages