Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    dacoit (adjective)
ڈاکو۔ رہزن۔ قزاق۔ ڈکیت
932    ethiopian (Noun)
حبشی۔ حبشہ کا
933    water-plant (Noun)
پانی کا پودا۔ آبی درخت
934    recipient (Noun)
    1.
لینے والا۔ گیرندہ۔ یابندہ۔ پانے والا۔
    2.
ظرف۔ برتن
935    casuistry (Noun)
اجتہاد ۔ اُپدیش ۔ ہدایت
936    maiden-hair (Noun)
سنبل۔ بالچھڑ
937    gestic (adjective)
    1. legendry
پر از افسانہ۔ عجیب
    2. pertaining to or consisting of gestures
اشارے کنائے کے متعلق۔ نرت کا
938    kerm (Noun)
    1. an Irish footman
آئرلینڈ کا پیادہ
    2. a hand mill
چکی
    3. (Print.)
ٹائپ کے حروف کا ابھار
939    linsey-woolsey (adjective)
سن اور اون کا بنا ہوا۔ آدھا تیتر آدھا بٹیر
940    vouchsafe (verb neutor)
فروتنی سے پیش آنا۔ کرپا کرنا۔ جھکنا۔ تواضع کرنا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages