Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    orphanize (verb active)
یتیم کرنا
932    suspectedly (adverb)
مشتبہانہ۔ اس طرح جس سے شبہ پیدا ہو۔ مشتبہ ھور پر۔
933    sham (verb active)
    1. trick
دھوکہ بازی کرنا۔ دھاندلی کرنا۔ (بہانہ کرنا۔ حیلہ کرنا)
    2. obtrued by fraud
دھوکا دینا۔
    3. imitate
سوانگ۔ بناوٹ۔ نقل یا مکر کرنا۔ کاچھنا۔ (تصنع)
    sham Abraham
بیمار بننا
    sham distress or poverty
بھگل گانٹھنا۔ ننیانا۔ افلاس کرنا۔ ناداری دکھانا۔ نردھن یا غریب جتانا۔
934    luxurious (adjective)
    1. voluptuous
نفس پرست۔ شہوت پرست۔ آنندی۔ (عیش پسند۔ عیش و عشرت کا متوالا)
    2. furnished with luxuries
پرتکلف۔ اسباب عیش سے آراستہ۔ (آرام دہ۔ موجب عیش۔ ٹھاٹ کا)
935    rival (Noun)
رقیب۔ ہم سر۔ ہم چشم۔ ہم پیشہ۔ سؤت۔ حریف۔ دشمن۔ عدو۔ لاگ ڈانٹ والا۔ لاک دار۔ مدمقابل۔
936    sackful (adjective)
تھیلی بھر۔ بورے کی مقدار (بوری بھر)
937    verifiable (adjective)
قابل تصدیق۔ ممکن الثبوت
938    delineation (Noun)
    1. the act
بیان۔ نقل۔ برنن۔ برتانت
    2. sketch
خاکہ۔ نقشہ۔ ڈھانچ۔ شبیہ
939    burk (verb active)
چھپانا ۔ دبا رکھنا ۔ اشاعت روک دینا ۔ خبر کو چھپانا
940    means ()
اُپائے۔ تدبیر۔ آمدنی۔ اسباب۔ ذر یعہ۔ معرفت۔ گنجایش۔ وسیلہ۔ وساطت۔ لوازمہ۔ آلہ۔
    Use the means, and God will give the blessing. (Prov.)
ہاتھ پیر ہلاؤ، خدا برکت دے گا
    good means
خود تدبیر


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages