Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    hook (Noun)
    1. that which catches
کانٹا۔ قلابہ۔ انکس۔ آنکڑا۔ کنڈآ۔ گردان۔ گجک۔ کتیا
    fish hook
مچھلی پکڑنے کا کانٹا۔ بنسی
    2. a sickle
درانتی۔ ہنسیا
    Peas are commonly reaped with a hook.
مٹر اکثر درانتی سے کاٹی جاتی ہے
    3. (Mech.)
آنکڑے دار کیل
    by hook or by crook
کسی طرح نہ کسی طرح۔ بہر حال
    4.
ہک۔ کرکٹ یا گولف کی ایک خاص ہٹ
932    scholar (Noun)
    1. a pupil
طلب علم۔ شائق علم۔ تلمیذ۔ شاگرد۔ بدیارتھی۔ شش۔ مرید۔ چیلا۔
    2. a savant
عالم۔ فاضل۔ زبان دان۔ قابل۔ (اسکالر)
    3. a pedant
علم کو ظاہر کرنے والا
933    letter (verb active)
حرف منقوش کرنا۔ حرف جمانا۔ حرف کھودنا۔
934    habitually (adverb)
عادتاً۔ معمولاً۔ اکثر اوقات۔ خو، عادت یا لت سے
935    pertly (adverb)
شوخی سے۔ گستاخی سے۔ ڈھٹائی سے
936    graciously (adverb)
عنایت، نوازش یا رحم سے
937    parting (Noun)
    1. seperation
جدائی۔ علیحدگی۔ تفرقہ۔ تجزیہ۔ رخصت۔ وداع
    2. (Chem.)
سودھنا۔ چاندی سونا الگ کرنا
    3.
مانگ (بالوں کی)
938    remindful (adjective)
یادہاں۔ یادانگیز۔ یاد دلانے والا۔
939    inappropriateness (Noun)
غیر موزونی۔ نامناسبت۔ بے محل ہونا
940    liege (Noun)
مالک۔ خداوند نعمت۔ جہاں پناہ ۔ حاکم۔ (آقا ۔ سردار۔ بادشاہ)


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages