Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    half-moon (Noun)
    1.
آدھا چاند۔ اردھ چندر۔ نصف قمر
    2.
آدھے چاند سا
932    stroller (Noun)
رمتا۔ آوارہ۔ کوچہ گرد۔ چہل قدمی کرنے والا۔
933    alchemist (Noun)
رسانیا ۔ کیمیا گر ۔ رسائن بنانے والا ۔ مہوّس ۔
934    examination (Noun)
    1. the act
پوچھا پاچھی۔ دریافت۔ استفسار۔ تجسس۔ باز پرس۔ تفتیش۔ تحقیقات۔ پوچھ گچھ
    2. test of qualification
پریکشا۔ جانچ۔ آزمائش۔ امتحان۔ پرکھ
    examination of a witness
اظہار۔ بیان گواہ۔ ساکشی پریکشا
    examination papers
کاغذات امتحان
    cross-examination
سوالات جرح۔ سوال در سوال
    half-yearly examination
ششماہی امتحان
    oral examination
زبانی امتحان
    substance of examination
خلاصہٴ امتحان
    to go up for examination
امتحان میں بیٹھنا۔ امتحان دینا
    to pass an examination
امتحان میں پورا اترنا
    written examination
تحریری امتحان
935    suck (verb active)
    1.
چوسنا۔ سڑکنا۔ دم کھینچنا۔
    2.
دودھ پینا۔ چوچی پینا۔ چونکھنا۔
    3. absorb
سوکنا۔ پینا۔ جذب کرنا۔ کھینچنا۔
    suck in, suck up
سوکنا۔ جذب کرنا۔
    suck out
نچوڑنا۔
936    ablative (adjective)
سمپردان ۔ چترتھی ۔ مفعول لہ، ۔ جلتا ہوا ۔ روشن ۔ سوزاں ۔ فروزاں ۔ بھڑکتا ہوا ۔ مشتعل ۔ دمکتا ہوا ۔ چمکتا ہوا ۔ تاباں ۔ برافروختہ ۔ نعل در آتش ۔ بپھرا ہوا
937    thrush (Noun)
    1.
ایک قسم کی چڑیا۔ طوطی
    2. (Far.)
گھوڑے کے پیر کی بیماری
    3. (Med.)
منہ کے چھالے۔ تپخالہ۔ منہ آنا۔ قلاع
938    festival (Noun)
    1.
پرب۔ تیوہار۔ اتشب۔ عید۔ میلہ۔ اچھاؤ۔ خوشی کی تقریب
    2.
جونار۔ جیمن وار۔ ضیافت
    royal festival
جشن
939    ferret (Noun)
نیولے کی قسم کا ایک جانور
940    mumm (verb active)
چہرہ لگانا۔ نقاب پہننا۔ روپ بھرنا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages