Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    broad rule (adjective)
ضروری قاعدہ ۔ کھلا یا عام قاعدہ
932    unquestionable (adjective)
کامل۔ لاریب۔ یقینی۔ لا کلام۔ بلا اعتراض
933    prying (adjective)
تاک جھانک کرنے والا۔ تاکنے والا۔ ٹوہ لگانے والا۔ راز جو۔
934    inveigler (Noun)
پھسلانے والا۔ دم باز۔ کٹنا۔ فریب دہ
935    ossific (adjective)
جس میں ہڈی بنانے کی طاقت ہو۔ استخواں ساز
936    fictitious (adjective)
بنایا ہوا۔ ساختہ۔ مصنوعی۔ جھوٹا۔ جعلی۔ تقلیدی
    fictitious name
بنا ہوا یا فرضی نام
937    urgent (adjective)
تاکیدی۔ ضروری۔ لازمی
938    misremember (verb active)
یاد میں غلطی کرنا
939    suburb, suburbs (Noun)
سوادشہر۔ حوالی یا نواح شہر۔ دامن شہر۔ پائین شہر۔ شہر کے آس پاس گاؤں گوٹ۔ مضافات۔
940    shutter (Noun)
    1.
بندکرنے والا
    2.
چھانپ۔ پردہ۔ چک۔ کواڑ۔ ٹٹی۔ (جھلملی۔ شٹر)
Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages