Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    stinger (Noun)
ڈنک مارنے والا۔
932    ally (Noun)
ساتھی ۔ آڑی ۔ دوست ۔ رفیق ۔ شریک
933    sneakingly (adverb)
کمینگی سے۔ فرومائگی سے۔ پاجی پن سے۔ دبیل پنے سے۔ (پوشیدہ طور پر۔ چھپ کر)
934    catch (verb)
    1. lay hold of
پکڑنا ۔ گہنا
    the lock catches
تالی نہیں لگتی
    2. be contagious
اُڑ کے لگنا ۔ لگنا
935    gride (verb active)
کاٹنا۔ چھیدنا۔ بیندھنا
936    soulless (adjective)
بے جان۔ کم ہمت۔ کمینہ۔ (بے روح۔ بے درد)
937    ostler, hostler (Noun)
سائیس۔ چروے دار
938    brick (Noun)
    1.
اینٹ ۔ خشت
    You cannot make bricks without straw.
ایندھن بنا اینٹ نہیں بن سکتی
    a brick in his hat
دماغ کو چڑھ رہی ہے
    2. (slang)
نیک ۔ یار باش ۔ یاروں کا یار
    an old brick
پرانا یار
    brick-clay
چکنی مٹی
    burnt brick
پکی اینٹ
    kiln brick
پجاوے کی اینٹ
    large brick
گُمّا
    made of bricks, brick-built
اینٹوں کا ۔ خشتی ۔ پکا
    unburnt brick
کچی اینٹ
939    originate (verb active)
ایجاد کرنا۔ پیدا کرنا۔ بنانا۔ اختراع کرنا۔ نکالنا۔ ابتدا کرنا۔ آغاز کرنا۔ شروع کرنا۔ بانی ہونا۔ بنا ڈالنا
940    curb (Noun)
    1. bridle chain
دبانے کی زنجیر۔ دبانہ
    2. restraint
روک۔ اٹکاؤ۔ مناہی۔ دباؤ


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages