Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    corrupt (adjective)
    1. depraved
بُرا ۔ کھوٹا ۔ خراب ۔ فاسد ۔ فاسق ۔ فاجر
    At what ease might corrupt minds procure
    knaves as corrupt, to swear against you. (Shakespeare)
جمع کس سہولت سے کر سکتے ہیں
برے بدماعش اپنے ہم جنس کو
اُٹھانے کو قرآن تیرے خلاف F.C.
    2. given to take bribes
رشوت خوار ۔ رشوت خور ۔ گھوس پچّر لینے والا ۔ راشی ۔ گھاؤ گھپ ۔ کوڑھی
932    negative (Noun)
    1.
نفیہ
    2. (in logic)
قضیہٴ سالبہ
933    wheedle (verb active)
خوشامد کرنا۔ للو پتو کرنا۔ چاپلوسی کرنا۔ فریب دینا
    see coax
فریب دینا
934    definable (adjective)
قابل وصف۔ قابل تشخیص۔ بشیشن جوگ
    definable limits
حدود قابل تشخیص
935    wingy (adjective)
    1.
پردار۔ پر سا
    2.
تیز پرواز
936    merils (Noun)
لڑکوں کا ایک کھیل
937    apathy (Noun)
مردہ دلی ۔ سرد مہری ۔ بے پروائی
938    defer (verb)
    1. delay
دیر کرنا۔ بلمب کرنا۔ ڈھیل کرنا۔ تساہل کرنا۔ سہل انگاری کرنا
    2. submit
مان لینا۔ تسلیم کرنا۔ قبول کرنا۔ منظور کرنا
    They deferred to his wishes.
انھوں نے ان کی مرضی کے موافق کیا
939    subsidiary (Noun)
معاون۔ مددگار۔ نائب۔
940    insignificant (adjective)
    1. destitute of meaning
بےمعنی۔ لا یعنی۔ بیہودہ۔ لغو۔ برتھا۔ مہمل
    2. unimportant
چھوٹا۔ کوتاہ۔ قلیل۔ ہیچ۔ ادنی۔ پوچ۔ خفیف۔ بے وزن۔ ناچیز۔ حقیر۔ غیر اہم


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages