Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    like (adjective)
    1. equal
موافق۔ برابر۔ مانند۔ مماثل۔ ہم شکل۔ (مشابہ۔ مثل۔ ویسا ہی
    Lord, who is like unto thee?
اے خدا، تیرے برابر کون ہے؟
    2. nearly equal
نظیر ۔ مثل
932    defiant (adjective)
نڈر۔ دلیر
    a defiant attitude
بیٹھنے یا کھڑے ہونے کا دلیرانہ ڈھنگ
933    crew (Noun)
    1. a company of people
جتھا۔ منڈلی۔ گروہ۔ جماعت
    (in a bad sense)
کاگا رول۔ ساتا روہن۔ بھیڑ بھاڑ۔ شیطانی لشکر
    2. seamen
ملاح۔ مانجھی۔ کھیوٹیا۔ کھویّا
    The anchors dropped his crew
    the vesseles moor.
    (Dryden)
لنگر ڈالا اور ملاحوں نے کشتی باندھی
934    pslam (Noun)
    1.
سرود عارفانہ۔ بھجن۔ استوتی۔ مناجات۔
    2. (the psalms if David)
زبور۔ مزامیر داؤد۔
935    emetic (adjective)
قے آور۔ مقی
936    ligamental (adjective)
بندش کا۔ بندگی قسم کا۔ (رباطی)
937    forth (adverb)
    1. forward
آگے۔ آئندہ
    2. out into notice or view
سامنے۔ آگے۔ روبرو
    3. abroad
باہر۔ بیرون
    I have no mind of feasting forth to-night.
میرا آج کی رات باہر کھانا کھانے کا ارادہ نہیںہے۔
    from this day forth
آج ہی سے۔ اب سے
    to step forth
آگے بڑھنا
    to set forth, bring forth
اظہار کرنا۔ بیان کرنا۔ ظاہر کرنا۔ برنن کرنا
938    infix (verb active)
گاڑنا۔ لگانا۔ نصب کرنا۔ جڑنا۔ ذہن نشین کرنا۔ نقش کرنا
939    stake (Noun)
    1. stick
چوب۔ لکڑی۔ چھڑی۔
    2.
میخ۔ سولی۔ کھونٹا۔ بلی۔
    3. a pledge
بازی۔ داؤ۔ ہوڑ۔ شرط۔ کوکھوں۔ خطرہ۔
    4.
اہرن۔ نہائی۔
    at stake
خطرہ میں۔ جوکھوں میں
940    meslin (Noun)
بیجھڑ


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages