Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    predestination (Noun)
سرنوشت۔ تقدیر۔ لکھا۔ قسمت۔ کرم لیکھ۔ قضا و قدر
932    cesspit (Noun)
بد رو ۔ ناب دان
933    secretness (Noun)
اخفا۔ پوشیدگی۔ پردہ پوشی۔ راز داری
934    dimension (Noun)
    1. measure in single line
نپت۔ پیمائش۔ پیمود۔ جسامت۔ بستار۔ مساحت۔ رقبہ۔ عرض طول عمق۔ لمبائی چوڑائی گہرائی یا اونچائی
    2. importance
قدر۔ وقر۔ وقعت۔ بوجھ۔ وزن۔ درجہ۔ شان۔ عزت
    3. (Alg.)
درجہ۔ قوت
935    strand (Noun)
    1.
کنارہ۔ ساحل۔ تیر۔
    2.
رسی کا بل۔ بھانج۔ ڈوری۔ تار۔ لڑ
936    boxing-day (Noun)
کرسمس کے بعد پہلا دن (علاوہ اتوار کے)
    boxing-night-day
نوروز کے بعد کی رات، جس دن تحفہ تحائف آپس میں بھیجے جاتے ہیں
937    print (verb neutor)
    1. impress
نشان ڈالنا۔
    2. stamp
نقش کرنا۔
    3. mutiply by the press
کتاب چھاپنا۔ طبع کرنا۔
    4. form an impression upon
چھاپنا۔ چھاپالگانایا کرنا۔
938    pension (Noun)
    1.
ادائیگی۔ دینا
    2.
پنشن۔ انگلس۔ مدد معاش۔ سالانہ یا ماہانہ وظیفہ۔ علوفہ
939    plan (verb active)
    1. form a draught of
خاکہ ڈالنا یا کھینچنا۔ نقشہ بنانا
    2. scheme
تدبیر کرنا۔ تجویز کرنا۔ بندش باندھنا۔ سوچنا۔ منصوبہ باندھنا
940    volubility (Noun)
    1. aptness to roll
پیچیدگی۔ لپیٹ
    2. fluency of speach
طراری۔ لسانی۔ زبان آوری۔ چرب زبانی


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages