Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    fallacious (adjective)
جھوٹا۔ کاذب۔ باطل۔ دھوکے کا
932    insatiably (adverb)
بلا سیری۔ نہایت حرص سے۔ بے اگھائے
933    annual (adjective)
    1.
برسی ۔ سالانہ
    2. lasting only a year
فصلی ۔ رت کا ۔ ایک برسی
    annual examination
سالانہ امتحان
    annual meeting
سالانہ سبھا یا جلسہ ۔ جلسہٴ سالانہ
934    screamer (Noun)
چیخیں مارنے والا۔ کوک مارنے والا پرندہ۔ امریکی مور
935    sensually (adverb)
شہوت پرستی سے۔ عیاشی سے۔ مستی سے۔
936    hammer (Noun)
    1. instrument for driving nails
ہتھوڑا۔ ہتھوڑی۔ مارتول۔ ہیمر
    2.
موگری
    hammer of a gun
فرزول۔ چٹکی
937    over-officious (adjective)
زیادہ دست اندازی
938    nest (verb)
گھونسلا یا آشیانہ بنانا
939    infirmity (Noun)
    1. a disease
روگ۔ کھید۔ پیڑا۔ بیماری۔ آزار۔ مرض۔ علالت
    2. weakness
کمزوری۔ نربلتا۔ بودا پن۔ ضعیفی۔ ضعف۔ نقاہت۔ ناتوانی۔ علالت۔ روگ
    3. instability
بے ثباتی۔ بے استقلالی۔ ناپائیداری۔ غیر مضبوطی۔ غیر مستقل مزاجی۔ ضعف ارادہ
    4. defect
نقص۔ عیب۔ خامی۔ کسر۔ کچا پن۔ قصور۔ سقم
    A friend should bear a friend's infirmities.
دوست کو دوست کی برائی سہنی چاہیے
    natural infirmity
جنمی نربلتا۔ خلقی ضعف
940    superior (Noun)
مکھیا۔ بڑا۔ افسر۔ سردار۔


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages