Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    whitish (adjective)
کچھ ایک سفید۔ دھولا سا۔ سفیدی مائل
932    watch-guard (Noun)
گھڑی کی زنجیر
933    inscription (Noun)
    1. the act
کندہ کاری۔ نقش کاری
    2. that which is inscribed
نقش۔ کندہ۔ کتبہ
    3.
خطبہ۔ نام نہاد
934    instancy (Noun)
درخواست۔ تقاضا۔ التجا
935    no (adverb)
نہیں۔ نہ۔ نا۔ ناہ۔ اونہوں۔ اہاں۔ قطعاً نہیں
936    knitter (Noun)
جالی کاڑھنے والا یا بننے والا
937    note (Noun)
    1. a mark
نشان۔ چنھ۔ علامت
    2. a mark to call attention
اطلاع۔ اشارہ واسطے توجہ کے
    3. memorandum
یادداشت۔ ٹیپ
    4. memoranda for a speaker
فرد یادداشت
    5. a short letter
رقعہ۔ شقہ۔ چٹھی۔ پرچہ۔ پاتی
    6. a paper acknowledging a debt
تمسک۔ دستاویز۔ ہاتھ کی لکھت۔ ہنڈی۔ نوشت۔ زر کاغذ۔ نوٹ
    7. (Music)
سر۔ پردہ
    8. notice
خبرداری۔ غور۔ سوچ۔ نگاہ۔ آگاہی۔ توجہ۔ نوٹس
    9. reputation
نام۔ شہرت۔ نیک نامی۔ بھرم۔ آبرو
    10. voice
آواز۔ آہنگ۔ شبد۔ نوا۔ ترانہ۔ لے
    11. (Print.)
حاشیہ۔ شرح۔ ٹیکا
    note of hand
دستاویز۔ رقعہ۔ خط
    a marginal note
حاشیہ کی شرح
    to make a note of
ٹیپنا۔ لکھنا
938    nourishing (Passive Participle)
مقوی۔ کثیر الکیلوس۔ پشٹ۔ قوت بخش
939    ramus (Noun)
شاخ۔ ٹہنی۔ ڈنڈی۔ ڈالی۔
940    skim (verb active)
    1.
جھاگ۔ بھین یا ملائی اتارنا۔ کف لینا۔
    2.
کسی سطح پر سے چھوتے گزرنا۔ بہ آسانی گزرنا۔


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages