Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    bifid (adjective)
دو چیرا
932    numismatics (Noun)
سکے اور تمغوں کا علم۔ علم مسکوکات
933    pockety (adjective)
    1.
دھات سے بھرا ہوا۔ فلز دار
    2.
آبلہ دار
934    violescent (adjective)
بنفشیٴ۔ قدرے بنفشیٴ
935    tete-a-tete (Noun)
راز و نیاز کی باتیں۔ تخلیے کی ملاقات
936    cut (Noun)
    1. gash
چیرا۔ چرکہ۔ زخم۔ کٹاؤ
    Desperate cuts must have desperate cures. (Prov.)
گہرے گھاؤ کا گہرا علاج
    2. division
کاٹ۔ قتلا۔ ٹکڑا۔ چھانٹ۔ پارچہ۔ کرچ
    3. channel
کاٹ۔ کٹاؤ۔ نالہ۔ دھار۔ دھارا۔ نہر
    4. engraving
کھدی ہوئی تصویر۔ نقاشی۔ کندہ تصویر
    a wood cut
لکڑی پر کھدی ہوئی تصویر
    5. (in cards)
کاٹ۔ تراش
    Whose cut is it?
کس کی تراش کی باری ہے
    6. shape
بیونت۔ تراش۔ قطع
    a beard of formal cut
مقطع ڈاڑھی
    cut and long tail
لنڈا اور دم دار۔ چھوٹی بڑی پونچھ والے۔ اعلی ادنیٰ۔ امیر فقیر۔ امیر غریب۔ چھوٹے بڑے۔ شریف و وضیع
    a short cut
سیدھا راستہ
    to give a cut
ہاتھ لگانا۔ ہاتھ مارنا۔ زخم دینا
    to go by the shortest cut
سیدھا جانا
937    hades (Noun)
برزخ۔ قبر۔ گور۔ شہر خموشاں۔ گنج شہیداں۔ عالم ارواح۔ عالم تحت الارض۔ پاتال۔ عالم اسفل
938    cony (Noun)
    1.
خرگوش ۔ سُسا
    The busbandman suffers by hares and conies which eat up the corn trees. (Mortimer)
سُسے اور خرگوش جو اناج کی کھیتی کھا جاتے ہیں، کسانوں کا نقصان کرتے ہیں
    2. simpleton
بھولا ۔ سیدھا سادہ
939    hopper (Noun)
    1.
ایک ٹانگ سے کودنے والا۔ کدکڑ۔ کدان مارنے والا
    2.
ڈلیا۔ ٹوکری۔ ڈوری
940    calumniate (verb active)
نندا کرنا ۔ کلنک لگانا ۔ باندھنو باندھنا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages