Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
931    alien (adjective)
    1. foreign
پردیسی ۔ اوپری ۔ غیر ۔ اجنبی
    2. adverse
پھرا ہوا۔ بیمکھ ۔ بردھ ۔ برگشتہ ۔ ناگوار ۔ زبون ۔ مکروہ ۔ ضد ۔ متنفر ۔ مخالف ۔ خلاف ۔ برعکس
932    reconcilement (Noun)
مصالحت۔ ملاپ۔ میل۔ میلان۔ نئے سے موافقت۔ دوستی ازسرنو۔ (تصفیہ۔ توافق۔ تطبیق)
933    languish, languishment (Noun)
    1.
نقاہت۔ کمزوری۔ ضعف۔ کملاہٹ۔ اضمحلال۔ اداسی۔ کاہش
    2.
نزاکت۔ نازکی
934    tint (Noun)
ہلکا رنگ۔ رنگ۔ جھلک
935    quiescence, quiescency (Noun)
    1. rest
وقفہ۔ ٹھیراؤ۔ بسرام۔ سکون۔ خاموشی۔ تعطیل۔
    2. rest of th e mind
قرار۔ اطمینان۔ آرام۔ آسائش۔ آنند۔ چین۔ کل۔ راحت۔ سکھ۔
    3. (Gram.)
خاموشی۔ تھر۔ بے حرکت۔ ٹھیرا ہوا۔ بے جنبش۔ ساکن۔ غیر متحرک ہونا۔
    2. quiet
آسودہ۔ مطمئن۔ خاطر جمع۔
    3. (Gram.)
خاموش۔ چپ۔
936    syndrome (Noun)
موافقت۔اتحاد۔ اتفاق۔ میل۔
937    redress (verb active)
    1. repair, remedy
ٹھیک کرنا۔ درست کرنا۔ تدارک کرنا۔ چارہ سازی کرنا۔ رفع کرنا۔ فریادرسی کرنا۔ دادرسی کرنا۔ علاج کرنا
    2. make amends to
عوضانہ دینا۔ بدلہ دینا۔
938    superstruction, superstructure (Noun)
عمارت بالائی۔
939    fame
    1. public report
عام خبر۔ اشتہار۔ شہرہ۔ چرچا۔ افواہ۔ آوازہ
    2. notoriety
جس۔ نام۔ کیرتی۔ ناموری۔ نیک نامی۔ شہرت
940    detain (verb active)
    1. keep back
باز رکھنا۔ اٹکا رکھنا۔ نہ دینا۔ داب رکھنا
    What detained you so long?
تم کیوں اتنی دیر تک رکے رہے
    2. hold in custody
بند کرنا۔ قید رکھنا۔ بٹھا رکھنا۔ حراست میں رکھنا۔ تحویل میں رکھنا۔ نظر بند کرنا
    3. hold, restrain
پکڑ رکھنا۔ روکنا۔ روک رکھنا۔ ٹھیرانا۔ تھامنا۔ تھامے رکھنا
    detain a suspected person
نظر بند رکھنا۔ حراست میں رکھنا۔ چوکی پہرے یا حوالات میں رکھنا
    detained in court needlessly
زیر بار کرنا
 

Pages

Comments

i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu

Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.

yes this is proverb

Hi
more infomation sent to me

Each one is creation of God:

ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا

Please Enjoy.

Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy

Pages