Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    foe (Noun)
    1. a personal enemy
بیری۔ دشمن۔ عدو
    2. an anemy in war
غنیم۔ مخالف
    3. an ill-wisher
بد اندیش۔ بد خواہ۔ برا چاہنے والا
932    flinchingly (adverb)
ہچک کر۔ کچے پن سے
933    custody (adjective)
    1. a keeping
رکھوالی۔ رچھا۔ چوکسی۔ نگہبانی۔ خبرداری۔ حفاظت
    2. imprisonment
نظر بندی۔ حوالات۔ حراست۔ قید۔ بندھن۔ بند
    Gaoler, take him to thy custody. (Shakespeare 'Comedy of Errors' i. 1)
داروغہ،اسے حوالات میں لے جاؤ
    custody of property
مال کی حفاظت
    commit to close custody
سپرد حوالات کرنا۔ حوالات میں دینا
    in close custody
نظر بندی میں۔ نظر بند۔ حراست میں
934    chyle (Noun)
کیلوس ۔ رس
935    camphor (Noun)
کافور ۔ کپور
    camphor candle
شمع کافوری
    camphor oil
کافور کا تیل ۔ روغن کافور
936    love-broker (Noun)
کٹنا۔ پیغامبر۔ دوتی
937    scratch (verb active)
    1. ryb and tear
نوچنا۔ کھرچنا۔ چونٹنا۔ بکوٹنا۔ بہٹا مارنا۔ پنجہ مارنا
    2. dig or excavate with the claws
پنجوں سے کھرچنا یا کھودنا
    scratch out
چھیل چھال کرنا۔ رگڑنا۔ حک کرنا۔ مٹانا
938    operation (Noun)
    1. the act
تعمیل۔ کاروائی۔ کرت۔ کرتوت
    2. mode of action
کام۔ فعل۔ حکمت۔ کرتب
    3. an effect brought about by a definite plan
ترکیب۔ برتاؤ۔ اجراء
    4. effect produced
اثر۔ تاثیر۔ عمل۔ حرکت
    5. (Math.)
عمل۔ پھیلاوٹ
    6. (Surg.)
چیر پھاڑ۔ کاٹ کوٹ۔ تشریح۔ عمل جراحی۔ عمل طبی
    come into operation
جاری ہو گیا ہے
    surgical operation
جراحی عمل۔ چیر پھاڑ۔ اپریشن
    operations and movements of an army
فوجی حرکات و سکنات
939    fatigue (Noun)
    1. weariness
تھکن۔ تکان۔ ماندگی۔ راہ کی ماندگی
    2. labour
مشقت۔ محنت۔ درد سری
    fatigue dress
سپاہیوں کی مشقت کے وقت کی وردی
    fatigue party
مشقتی سپاہی
940    beautifully (adverb)
سندر تائی سے ۔ خوب ۔ خوبصورتی سے
    The room was beautifully decorated.
کمرہ خوب آراستہ تھا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages