Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    black-death (Noun)
کال ۔ تری ۔ وبا
932    parcel (Noun)
    1. a lot
گروہ۔ مجمع۔ ٹکڑی۔ پرا
    2. a packet
بستہ۔ بقچہ۔ بدری۔ پلندہ۔ پوٹلی۔ پارسل
    3. (Law) a part
حصہ۔ ٹکڑا۔ قطعہ
    a parcel of land
قطعہٴ زمین۔ قطعہٴ اراضی
933    misadventure (Noun)
بلا۔ شامت۔ آفت ۔ بدبختی۔ خطا۔ کم بختی۔ درگت۔ (بدقسمتی۔ بدنصیبی۔ مصیبت)
934    unappropriated (adjective)
    1.
غیر مقرر۔ غیر مشخص
    2.
بلا تصرف۔ بغیر مالک
    unappropriated land
اموات
    unappropriated property
مالی اموات
935    goods-wagon (Noun)
مال بھرنے کی ایک گاڑی۔ بھرت گاڑی
936    irrecusable (adjective)
ناقابل رد۔ واجب القبول
937    bustard (Noun)
تُکدر
938    raisin (Noun)
کشش۔ داکھ۔ منقی۔ آبجوش۔ مویز
939    sail-boat (Noun)
بادبانی کشتی
940    call (Noun)
    1. demand or order
آگیا ۔ حکم ۔ ارشاد
    2. requisition
بلاوا ۔ نوتا ۔ پکار ۔ آواز ۔ بانک
    I rose at thy call, but found thee not. (Milton)
میں تیری آواز پہ اُٹھا، پر تجھے نہ پایا
    3. divine vocation
حکم الہیٰ ۔ دَیو آگیا
    4. summons
طلبی
    5. instrument to call birds etc.
زفیل ۔ سیٹی
    6. visit
ملاقات ۔ بھینٹ
    call for cattle
ہیو ۔ اہی اہی ۔ ڈیؤ
    call for dogs
تو تو ۔ تو لے
    call for hawks
بیا بیا ۔ آؤ آؤ
    call of nature
پیخانے کی حاجت یا ضرورت ۔ پیخانہ


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages