Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    cicrumscribe (verb active)
    1.
گھیرنا ۔ حد باندھنا ۔ محدود کرنا
    2. inscribe around
گرد لکھنا ۔ چاروں طرف لکھنا
932    clothe (verb active)
کپڑے یا پوشاک پہنانا ۔ کپڑے اُڑھانا ۔ کپڑے دینا ۔ کپڑے کا خرچ دینا ۔ کپڑے سے خبر گیری کرنا
    to feed and clothe
روٹی کپڑا دینا ۔ تن پیٹ کی خبر لینا ۔ پالن کرنا ۔ پرورش کرنا
    They clothed the naked and feed the hungry.
وہ ننگے کو کپڑا اور بھوکے کو روٹی دیتے ہیں
933    indurate (verb active)
    1. make hard
کڑا کرنا۔ سخت کرنا
    2. make unfeeling
کٹھور کرنا۔ پتھرانا
934    municipality (Noun)
علاقہ جو اس جماعت کا جو سرکار کی طرف سے شہر کے انتظام اور صفائی کے واسطے مقرر ہو۔ (بلدیہ۔ میونسپلٹی)
935    window (Noun)
    1.
کھڑکی۔ دریچہ۔ غرفہ۔ روشن دان۔ جھروکا
    2.
کھڑکی کا چوکھٹا
    3.
خطوط منقاطع۔ چار خانے
936    people (verb active)
آباد کرنا۔ بسانا۔ معمور کرنا
937    flintiness (Noun)
کھٹور پن۔ سنگدلی۔ سختی۔ کڑا پن
938    valueless (adjective)
ناچیز۔ بے قدر۔ بے وقعت۔ بے مصرف۔ ناکارہ
939    metatarsal (adjective)
تلوے کا
940    connote (verb active)
بھاؤ باچک کہنا ۔ ایک ایسا نام رکھنا جس میں سب چیزیں ایک صفت کی آسکیں
    The word 'white' denotes all white things, as snow, paper, the foam of the sea, etc. and implies, or, as it was termed by the schoolmen, connotes the attribute of whiteness. (J. S. Mill)
لفظ سفید تمام سفید چیزیں بتاتا ہے، جیسے برف، کاغذ، سمندر جھاگ وغیرہ اور سفیدی کی خاصیت ظاہر کرتا ہے یا جیسا کہ متقدمین نے نام دھرا ہے، معنی دیتا ہے


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages