Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    trickle (verb neutor)
ٹپکنا۔ رسنا۔ جھڑنا۔ چونا
932    pluralize (verb active)
جمع بنانا
933    shackle (verb active)
    1. a fetter
طوق وزنجیرڈالنا۔ قید کرنا۔ بیڑی ڈالنا۔ سرکاری گہنا پہنانا
    2. impede
روکنا۔ مزاحم ہونا۔ سد راہ ہونا۔ (حائل ہونا)
    3.
ملانا۔ جوڑنا۔ اٹکانا
934    prerequisite (adjective)
مقدم۔ ضروری۔ لازمی۔ لازمی شرط
935    pernoctation (Noun)
ساری رات جاگنا۔ شب گزاری۔ شب بیداری۔ شبینہ۔ رت جگا
936    enthronement (Noun)
تخت نشینی۔ مسند نشینی۔ گدی نشینی
937    thunder-stone (Noun)
سنگ رعد۔ گرج پتھر
938    licenser (Noun)
اجازت یا سند دینے والا۔ (اجازت دہندہ)
939    castor oil (Noun)
ارنڈی کا تیل ۔ رینڑی کا تیل ۔ روغن بید انجیر
    castor tree
ارنڈ ۔ رینڑ ۔ بید انجیر
940    argil (Noun)
چکنی مٹی ۔ کمہار کی مٹی


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages