Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    inanity (Noun)
    1.
خلا
    2.
بے مغزی۔ اوچھا پن
932    phraseologic, phraseological (adjective)
محاورہ کا۔ طرز کلام کے متعلق۔ خوبیٴ بندش یا اسلوب بیان کے متعلق
933    sage (adjective)
    1. prudent
عاقل۔ دانا۔ دانش مند۔ دانش ور۔ مدبر۔ بدھ مان
    2. well judged
فہمیدہ، سنجیدہ
934    omniscience, omnisciency (Noun)
علم غیب۔ سرو گیان۔ سرو اگیتا۔ ہمہ دانی۔ علم کل۔ معرفت کل
935    satisfied (adjective)
راضی مطمئن۔ اطمینان ہوا۔ نبرت سنشئے۔ بھر پایا۔ کافی سمجھا۔ بیباق ہوا۔ من مانا۔ (قانع)
936    faith (Noun)
    1. belief
ساکھ۔ بسواس۔ بھروسا۔ نشچے۔ یقین۔ اعتبار
    Faith sees by the ears. (Prov.)
ساکھ ہوا پر ہے
    2. religious faith
عقیدہ۔ اعتقاد۔ دھرم۔ مذہب۔ دین۔ اشٹ۔ ایمان۔ مسلک
    Without faith it is impossible to please God.
ایمان بغیر خدا کا راضی کرنا ناممکن
    3. word or honour pledged
بچن۔ بات۔ اقرار۔ قول و قرار
    4. fidelity
ست۔ راستی۔ وفا۔ صدق۔ ایمان۔ وفاداری۔ نمک حلالی
    break faith
بچن ہارنا۔ اقرار سے پھرنا۔ خلاف وعدہ کرنا۔ عہد شکنی کرنا
    defender of the faith, protector of the faith
دین پناہ۔ دھرم سہائی۔ حامیٴ دین۔ محافظ دین
    in good faith
نیک نیتی سے۔ایمان سے۔ دھرم سے
    to keep faith with
وعدہ وفا کرنا۔ اقرار یا بچن پورا کرنا
937    rompish (adjective)
کدکڑ۔ اچھل کود کرنے والا۔ ہڑدنگی۔ چنچل۔
938    asteroid (Noun)
چھوٹا چلتا تارا
939    blaze, blazon (verb active)
پھیلانا ۔ ڈھنڈورا پیٹنا ۔ مشہور کرنا ۔ شہرت دینا ۔ شان دکھانا
940    night-club (Noun)
شبینہ کلب۔ نائٹ کلب


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages