Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    weediness (Noun)
پر از خس و خاشاک۔ گھاس پھونس سے بھرا ہوا
932    patriarch (Noun)
    1.
بڑا بوڑھا۔ رئیس قبیلہ۔ بزرگ خاندان۔ سردار قبیلہ۔ بزرگ
    2.
مجتہد۔ منی۔ رشی۔ لاٹھ پادری۔ پیر کبیر
933    federalism (Noun)
اصول وفاقیت
934    ungenerous (adjective)
بے ہمت۔ بے فیض۔ تنگ چشم۔ ممسک۔ اداتا۔ بخیل۔ جز رس۔ تنگ دل۔ کم ظرف
935    mendicancy, mendicity (Noun)
درویشی۔ فقیری۔ گدائی۔ جوگ۔ بھکاری پن (گداگری۔ دربوزہ گری)
936    mastiff (Noun)
ایک قسم کا بڑا کتا
937    undefined (adjective)
غیر معین۔ غیر مشخص
938    tortoise (Noun)
سنگ پشت۔ کچھوا۔ باکھا۔ کورمہ
    tortoise-shell
کچھوے کی ہڈی
939    chantress (Noun)
گانے والی عورت ۔ مغنیہ ۔ مطربہ ۔ گا کر پڑھنے والی
940    set (Noun)
    1. the act
غروب۔ است۔
    2. a plant
پودا۔ قلم۔
    3. a suit
میل۔ سٹ۔ (سیٹ)
    4. a group
جتھا۔ گروہ۔ طائفہ۔ منڈلی۔ زمرہ۔ جماعت
    5. a string
ملا ۔لڑی۔
    6.
بازی۔ کھیل
    7. direction
سمت۔ اور ۔ دشا۔ طرف۔
    set of buttons, or studs
گھنڈیوں کا میل
    set of game
بازی
    set of teeth
بتیسی
    set up
ترتیب۔ آلات۔ ڈھانچا۔
    dead set
سازش۔ ملی بھگت۔
    get a set
نشست پانا۔ پاتھ بیٹھانا۔
    to be at a dead set
دلدل میں پھنسنا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages