Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    judgement (Noun)
    1. the act
گیان۔ عقل
    2. opinion
رائے۔ دانست۔ دریافت۔ خیال۔ جان۔ قیاس
    I give my judgement
میں اپنی رائے دیتا ہوں
    3. facility in judging
جانچ۔ پرکھ۔ تنقید
    Invention is the talent of youth: judgement of age
ایجاد جوانی میں ہوتا ہے، پرکھ بڑھاپے میں آتی ہے
    4. (Phil.)
تمیز۔ سمجھ۔ عقل سلیم۔ فہم۔ بصیرت
    5. (Law)
فتویٰ۔ حکم۔ فیصلہ۔ انصاف۔ تجویز
    6. punishment from heaven
َغضب الہیٰ۔ قہر ربانی۔ بلائے آسمانی۔ عذاب۔ ایشور کوپ
    I am afraid of the judgment
میں تیرے غضب سے ڈرتا ہوں
    judgment-debtor
مدیون ڈگری
    judgment of God
غضب الہیٰ
    review of judgement
تجویز ثانی۔ نظرثانی۔
932    anklet (Noun)
پایل ۔ پازیب
933    up (adverb)
    1. above
اوپر۔ بالا
    2.
جانب بلندی۔ اوج پر۔ بحالت سرکشی۔ چڑھاؤ پر۔ طغیانی پر۔ نکلا ہوا۔ اٹھا ہوا۔ طلوع شدہ
    3.
تک۔ تلک۔ قریب۔ پاس
    4.
بالکل۔ تمام۔ یک لخت۔ ایک دم
    up to
تک۔ تلک
    up to snuff
مکار
    up and down
اوپر نیچے۔ اوپر تلے۔ ادھر ادھر۔ یہاں وہاں۔ آگے پیچھے
    up to date
تاریخ جاریہ تک۔ ہنوزی
    it is all up with him
وہ کھویا گیا۔ ہو چکے
    the time is up
وقت ہو چکا
934    accumulative (adjective)
اجتماعی ۔ مجموعی
935    purview (Noun)
    1. (Law)
قانون کے مطالب۔ دیباچے کے سوا منشائے قانون۔ متن قانون۔
    2. limit
حد۔ اختیار۔ ادھکار۔ حد نظر۔ وسعت۔ حدود۔
936    suggester (Noun)
سجھانے، جتانےیا ایما کرنے والا۔
937    equipage (Noun)
    1. fitting out
لشکر کا اسباب۔ ساز و سامان۔ لوازمہ
    2. habiliments
لباس۔ پوشاک۔ ساز۔ سامان۔ آرائش
    3. attendants retinue
سواری۔ جلو۔ ہم راہی۔ اہالی موالی
938    provisional (adjective)
شرطی۔ مشروط۔ بندھیجی۔ وقتی۔ چند روزہ۔ عارضی۔ قائم مقام۔
    provisional certificate
عارضی سند۔ وقتی یا کچی سند۔
939    incompact, incompacted (adjective)
جو گفس یا ٹھوس نہ ہو۔ بکھرا ہوا۔ ناپیوستہ۔ ڈھیلا
940    unreserve (Noun)
بے تکلفی۔ صاف دلی


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages