Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
931    reck (verb active)
خاطر میں لانا۔ خیال کرنا۔ لحاظ کرنا۔ پروا کرنا۔ (ملحوظ رکھنا۔ سروکار رکھنا)
932    devour (verb active)
    1. eat up with greediness
کھا جانا۔ بھکوسنا۔ ہپ کرنا۔ پھاڑ کھانا۔ ہڑپ کر جانا۔ نگل جانا۔ بھنبوڑنا
    The lion devoured a goat.
شیر ایک بکری کو کھا گیا
    2. consume
ضائع کرنا۔ تلف کرنا۔ اڑا ڈالنا۔ تہس نہس کرنا۔ برباد کرنا۔ اجاڑنا۔ خاک میں ملانا۔ ستیاناس کرنا۔ غارت کرنا
    Famine and pestilence shall devour him. (Ez. vii. 15)
قحط اور وبا اس کو غارت کر دے گی
    3. enjoy with avidity
عیش و عشرت کرنا۔ بھوگنا۔ بلسنا۔ مزے اڑانا۔ آرام سے گزارنا۔ رنگ رلیاں کرنا
933    redeemer (Noun)
    1. one who redeems
چھڑانے والا۔ انفکاک کرانے والا۔ مستخلص
    2. the saviour of the word
شفیع۔ حامی۔ حضرت مسیح کا لقب۔ مکت داتا۔ (نجات دہندہ)
934    misallege (verb active)
غلط بیان کرنا
935    tenancy (Noun)
قبضہ کرایہ داری۔ دخل کاری۔ قبضہ۔ تصرف
936    wood-nymph (Noun)
بن دیوی
937    river (Noun)
دریا۔ ندی۔ سرتا۔ رود۔ جو۔ دھارا۔
938    deceitfully (adverb)
کپٹ، دھوکے، جل یا بتے سے۔ دغا بازی یا حیلہ سازی سے
939    sway (verb active)
    1. balance
تولنا۔ جانچنا۔ اٹھانا۔ ہلانا۔ تھامنا۔ سنبھالنا۔ ڈگمگانا۔ جھولنا۔
    2. govern
حکومت کرنا۔ سرداری کرنا۔ حکمرانی کرنا۔ دباؤ رکھنا۔ غلبہ رکھنا۔
    3. bias
جھکنا۔ ڈھلانا۔ مائل کرنا۔ متوجہ کرنا۔ لانا۔
    4. (Naut.)
اٹھانا۔ اونچا کرنا۔
940    reservatory (Noun)
گنجینہ۔ گودام۔ خزانہ۔ مخزن۔ بھنڈار۔
 

Pages

Comments

i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu

Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.

yes this is proverb

Hi
more infomation sent to me

Each one is creation of God:

ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا

Please Enjoy.

Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy

Pages