Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    jointed, (Bot.) (adjective)
گرہ دار۔ گٹھیلا۔ جوڑ دار
932    tiptoe (Noun)
پاؤں کی انگلیوں کا سرا
    to stand on tiptoe
پاؤں کے بل کھڑا ہونا۔ منتظر ہونا۔ راہ جوہنا
    walk on tiptoes
پنجوں کے بل چلنا۔ اترا کر چلنا
933    flexor (Noun)
عضو کو جھکانے والا پٹھا
934    predictable (adjective)
قابل پشین گوئی
935    bugle-horn (Noun)
نرسنگا ۔ ترہی ۔ ترئی
936    day-time (adverb)
دن کے وقت۔ دن کو۔ چاندنے میں
937    iron (verb active)
    1. smooth with an instrument of iron
استری کرنا۔ لوہا پھیرنا۔ صاف کرنا
    2. fetter
ہتکڑی یا پیکڑا ڈالنا۔ پا بجولاں کرنا
938    allusion (Noun)
بھید ۔ ایما ۔ اشارہ ۔ کنایہ ۔ ذکر ۔ رمز
939    girder (Noun)
شہتیر۔ دھنی۔ گارڈر
940    commandant (Noun)
سردار ۔ کُمیدان (Cor.)


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages