Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    spontoon (Noun)
چھوٹا نیزہ۔ چھوٹی برچھی۔
932    mistranslation (Noun)
غلط ترجمہ
933    tend (verb active)
    1. guard
خبر گیری کرنا۔ ساتھ رہنا۔ نگران حال رہنا۔ چوکسی کرنا۔ تیمار داری کرنا۔ دیکھ بھال کرنا۔ نگہبانی کرنا
    2. attend to
متوجہ ہونا۔ مخاطب ہونا۔ دھیان دینا۔ توجہ کرنا
934    wine-grower (Noun)
انگور کی بیل لگانے والا
935    tophaceous (adjective)
ریتیلا۔ کر کرا۔ پتھریلا
936    shuffle (verb active)
    1. push from one to another
دست بدست پھیرنا۔
    2. confuse
بے ترتیب۔ ابتر۔ گڈمڈیا درہم برہم کرنا۔ ملانا۔
    shuffle cards
تاش پھیٹنا۔ پتے ملانا۔
    shuffle off
چھوڑنا۔ اتارنا۔ گرانا۔
    shuffle off this mortal coil
چولا چھوڑنا۔
    shuffle up
جوڑجاڑکرنا۔ چھوپ چھاپ کرنا۔ بھس پر لینا۔
937    maintainor (Noun)
مقدمے کا پیروکار بلا غرض۔ روپے سے مدد کرنے والا۔ حامی۔ مددگار۔
938    fanaticism (Noun)
کٹا پن۔ سرگرمی۔ جوش۔ سودا۔ تعصب۔ حرارت دینی۔ جنون۔ جوش مذہبی۔ جذبہ۔ تشدد۔ کٹر پن
939    fugh, foh (Interjection)
کلمہٴ تحقیر۔ چھی۔ تف۔ چھی چھی
940    homely (adjective)
سادہ۔ ان گھڑ۔ ناتراشیدہ۔ بن چھلا۔ رکھڑا۔ کھردرا۔ روکھا۔ تکلفات سے بری۔ سیدھا سادہ۔ غیر متمدن۔ قدیم۔ بے تصنع۔ بے بناوٹ۔ گھریلو


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages