Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    storage (Noun)
    1.
ذخیرہ۔ بھرتی۔ ذخیرہ کاری۔
    2.
بھرتی کر۔ گودام محصول۔ رکھوائی۔
932    rigor, rigoure (Noun)
    1.
کرختگی۔ کڑا پن۔ سختی۔
    2. (Med.)
تھرتھری۔ پھریری۔ سرسراہٹ۔
    3. severity of climate
شدت۔ سختی۔
    4. sternness
ترش روئی۔ چڑچڑاپن۔
    5. austerity
ریاضت۔ زہد۔ تپسیا۔ کشٹ۔ جوگ۔
    6.
سختی۔ سخت گیری۔
933    sublime (adjective)
    1.
بلند۔ رفیع۔ اونچا۔ بالا۔ عظیم۔ برتر۔
    2.
عالی۔ معلی۔ ممتاز۔ بڑا۔
    3.
عمدہ۔ متین۔ بلندپرواز۔ بالارو۔
    4. elate
مست۔ مسرور۔ مگن۔ خوش۔ آئند۔
934    unmentionable (adjective)
ناقابل ذکر۔ نا گفتنی
935    radiata ()
حیوانات کی ایک قسم جن کے بیچ کے حصے سے اور عضو کا انعکاس ہوتا ہے
936    incongruent, incongruous (adjective)
غیر مطابق۔ ناموافق۔ نامناسب۔ بے میل۔ بے جوڑ۔ برخلاف۔ ناموزوں۔ بے محل۔ بے موقع۔ لغو۔ بیہودہ۔ مہمل
937    article (verb active)
شرطوں کا پابند کرنا ۔ عہدنامے کی شرطوں سے باندھنا
    an articled clerk
اقراری محرر
938    descernment (Noun)
تمیز۔ فہم۔ فراست۔ شعور۔ دانائی۔ چترائی۔ امتیاز۔ سمجھ۔ ادراک
939    disperse (verb)
    1.scatter hear and there
پیھلانا ۔بکیھرنا
پبیڑنا۔چھتراؤکر نا۔چھٹکانا۔چھینٹنا
تتربتر کرنا۔تتّر تین کرنا ۔
تین تیرہ کر نا ۔منتشر کرنا ۔پراگندہ کرنا
    The Jews are dispersed among all nations.
یہودی تمام قوموں میںپھیلے ہو ئے ہیں
    2.distribute
بانٹنا ۔تقسیم کرنا
940    tooth (verb active)
    1.
دانت لگانا۔ دانت بنانا
    2.
دندانے دار کرنا۔ دانتے کاٹنا یا نکالنا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages