Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    knotless (adjective)
بن گانٹھ یا جوڑ کا۔ بے گرہ
932    lime (Noun)
    1. a viscous substance
لاسا۔ شیلم
    2. the white
سفیدی۔ چونا۔ قلعی
    3. (Bot.)
نیبو یا نیبو کا درخت
933    electro-chemistry (Noun)
کہربائی کیمیا۔ وہ علم جس میں تبدیلات کیمیائی بذریعہ قوت کہربائی ہوتی ہیں
934    rain (verb neutor)
    1. (as water)
مینہ برسنا۔ برکھا یا بارش ہونا۔ پانی پڑنا۔ برسنا۔ ترشح ہونا۔ تقاطر ہونا
    2. (Fig.)
ٹپکنا۔ بہنا
    rain cats and dogs
موسلا دھار یا چھاجوں مینہ برسنا
935    cassocket (Noun)
جبہ پوش ۔ کُرتا پوش
936    cobweb
    1.
مکڑی کا جالا
    2.
جال ۔ دھوکا
937    scantiness, scant (Noun)
کمی۔ قلت۔ تنگی۔ کوتاہی۔ عسرت
938    resolve (verb neutor)
    1. to be separate into its parts
متفرق ہونا۔ الگ الگ ہونا۔ بھن ہونا۔
    2. melt
پگلنا۔ گھلنا۔ گلنا۔ گداخت ہونا۔
    3. determine
عزم بالجزم کرنا۔ ارادہ مصمم کرنا۔ پکا ارادہ کرنا۔ قرار دینا۔ مقرر کرنا۔ ٹھیرانا۔ ٹھاننا۔ نشچے کرنا۔
939    exclusionist (Noun)
باز رکھنے والا۔ مانع۔ روکنے والا
940    mourn (verb neutor)
    1. grieve
نالہ کرنا۔ غم کرنا۔ رنج کرنا۔ نوحہ کرنا۔ ماتم کرنا۔ سوگ کرنا۔ کڑھنا۔ سنتاپ کرنا۔ بلاپنا۔
    2. wear the customary habit of sorrow
ماتم یا سوگ کے کپڑے پہننا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages