Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    gibeerish (Noun)
گپڑسپڑ۔ گلبل
932    porraceous (adjective)
سبزی مائل
933    pick (Noun)
    1. sharp pointed tool
ایک نوکدار اوزار۔ کدالی
    2. choice
پسندیدگی۔ پسند۔ مرضی۔ رضا۔ اختیار۔ انتخاب
    3.
چھاپنے کے حروف پر جو میل جم جاتا ہے
934    placard (verb active)
اشتہار لگانا۔ اعلان دینا۔ پوسٹر لگانا
935    discus (Noun)
چکر۔ گردہ۔ کھیلنے کا چکر۔ نشانہ مارنے یا لگانے کے لیے لوہے کا چکر۔ چاند۔ ڈسکس
936    balloon (Noun)
غبارہ ۔ ہوائی برج
937    innumerability, innumerableness (Noun)
بے شماری۔ بے حسابی
938    normality (Noun)
باقاعدگی۔ حسب معمول ہونا۔ طبعی ہونا
939    boldfaced (adjective)
شوخ ۔ شوخ چشم ۔ نلجی
940    languidness (Noun)
    1. feebleness
کمزوری۔ ناتوانی۔ ضعف۔
    2. slowness
سستی۔ کاہلی۔ آلس۔ بےکیفی۔ افسردہ دلی


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages