Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    conterminous (adjective)
سرحدی ۔ ملا ہوا ۔ سوانا ملا ہوا ۔ متصل ۔ پیوستہ
932    refreshment (Noun)
    1. the act
آرام۔ استراحت۔ آسائش۔ تفرج۔ تری تازگی۔ شادابی۔ راحت۔ آسودگی
    2. that which refreshes
ناشتہ۔ آدھار۔ خوراک۔ فرحت بخش شے۔ (نُقل)
    refreshment room
طعام گاہ
933    birthsong (Noun)
ہولڑ ۔ بچہ گیری ۔ بدھائی ۔ بدھاوا ۔ بہائی
934    coarseness (Noun)
    1. want of fineness
کھردار پن ۔ رُکھڑا پن ۔ موٹا پن
    2. grossness
اکھڑ ن ۔ کرختگی ۔ درشتی
    3. indelicacy
ناشائستگی
    Pardon the coarseness of my tongue.
میری سخت کلامی کا کچھ خیال نہ کیجیے گا ۔ گستاخی معاف!
935    celibacy (Noun)
کوار پن ۔ تجرد ۔ تجرید ۔ مجردی ۔ جتی پن
936    magic (Noun)
جادو۔ طلسم۔ افسوں۔ سحر۔ (فسوں گری)
937    squirt (Noun)
    1.
پچکاری۔ دمکلا۔
    2.
چھوٹی تیزدھار
938    run (Noun)
    1. the act
دوڑ بھاگ۔
    2. current
ندی۔ نالا۔ سوتا۔
    3.
بہاؤ۔ روانی۔
    run off, 1.
بہتا پانی۔
    2.
دوڑ کا آخری فیصلہ۔
    4. way
ڈھنگ ۔ طریقہ۔ طرز۔
    5. populaity
ہردلعزیزی۔ اشاعت۔ مقبولیت۔
    6. a pair of millstones
چکی
    7. a pressure for payment
تقاضا۔ دھرنا۔
    8. a range
جنگل۔ چراگاہ۔
    9. (Naut.)
سفر۔
    10. (Music)
توڑا۔
    11. (Mil.)
دوڑ۔ دھاوا۔
    at a run
دوڑتا ہوا۔
    in the long run
آخر کار۔ انت کو۔
    the common run of men
معمولی قسم کا آدمی۔ جمہور۔ عوام الناس۔
939    gratulate (verb active)
مباک باد کہنا۔ بدھائی یا مبارگی دینا
940    tinny (adjective)
ٹین یا رانگ سے بھرا ہوا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages