Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    create (verb active)
    1. bring into being
بنانا۔ اُتپن کرنا۔ اُپجانا۔ رچنا۔ برچنا۔ پیدا کرنا۔ سرجنا۔ ایجاد کرنا
    2. produce
پیش کرنا۔ پیدا کرنا۔ حاضر کرنا
    Your eye in Scotland
    Would create soldiers, and make women fight.
    (Shakespeare Macbeth iv. 3)
اسکاٹ لینڈ میں خالی تیری شجاع نگاہ
کر دے گی مرد عورت دونوں کو وہ سپاہ F.C.
    3. constitute
کھڑا کرنا۔ بنانا۔ استھاپن کرنا۔ مقرر کرنا۔ تعیّن کرنا
    to create an office
محکمہ کھولنا
    to create a peer
امیر کا خطاب دینا۔ نواب یا ٹھاکر بنانا
932    thrive,/see flourish, v.n. 1 & 2. (verb neutor)
933    lantern (Noun)
    1.
لالٹین۔ فانوس
    2. (Arch.)
روشن دان
    Chinese lantern
قندیل
    dark lantern
چورلاٹین
    magic lantern
جادو کی لاٹین
934    milt (verb active)
مچھلی کو حاملہ کرنا
935    ashes (Noun)
    1.
راکھ ۔ بھبوت ۔ بھسم ۔ چھار
    2. remains of the human body
پھول ۔ استھی
    hot ashes
گرم راکھ ۔ بھوبل
    pit for ashes
راکھ دان
    reduce to ashes
جلا کے راکھ کرنا ۔ مٹی میں ملانا ۔ خاک سیاہ کرنا ۔ خاک میں ملانا
936    ninetieth (adjective)
نوے واں
937    sound-wave (Noun)
موج آواز۔
938    permium (Noun)
    1. prize
انعام۔ عطیہ۔ صلہ۔ بخشش
    2.
نفع۔ بادھا۔ بڑھوتری۔ سود۔ زائد منافع جو کمپنی کے حصے داروں کو ملے۔ بیمہ کی قسط
939    fopling (Noun)
چھبیلا۔ چھچھورا
940    sometime (adjective)
پرانا۔ پہلا۔ قدیم۔ سابق کا۔


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages