Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    audibly (adverb)
بلند آواز سے
932    regatta (Noun)
کشتی چلانے یا جھنجری کی بازی۔ (ناؤ دوڑ۔ سفینہ بازی۔ کشتی دوڑ)
933    collop (Noun)
    1. a piece of flesh
بوٹی ۔ گوشت کا ٹکڑا یا پارچہ ۔ مُچّا
    2. one's flesh and blood, a child
کلیجے کی کور ۔ لخت جگر
    
God knows thou art a collop of my flesh,
And for thy sake, I have shed many a tear.
(Shakespeare)
تو لخت جگر ہے خدا کی قسم
تیرے واسطے بہت روئے ہیں ہم F.C.
934    martial (adjective)
    1. suited to war
قابل جنگ۔ جنگی۔ لڑائی جوگ۔ میدان کے قابل
    martial equipage
لڑائی کا سامان
    2.
لڑاکا۔ جنگجو۔ جرار۔ بیر
    The northern tract of the world is the more martial region.
دنیا کا شمالی حصہ زیادہ جنگجو ہے
    3. (Mil.)
جنگی۔ فوجی۔ (حربی۔ عسکری)
    martial law
جنگی قوانین۔ (مارشل لا)
935    circle (Noun)
    1. (Geom.)
چکر ۔ گول لکیر ۔ کنڈل ۔ دائرہ ۔ برِت کشیتر
    2. enclosure
گھیرا ۔ گھیر ۔ باڑا ۔ احاطہ ۔ حلقہ
    3. coterie
منڈلی ۔ مجلس ۔ مجمع
    circle of the sphere
گولا چکر ۔ کرہ دائرہ
    arguing in a circle
انڈے مرغی کی بحث
    harary circle
دھوپ گھڑی ریکھا
    meridian or transit circle
دوپہر چکر ۔ دائرہ نصف النہار
936    sterile (adjective)
    1.
کلڑ۔ اوسر۔ بنجر۔ شور۔ بے ثمر۔
    2.
بانجھ۔ عقیمہ۔
    3. (Bot.)
بانجھ۔ بندھیا۔
937    displeased (adjective)
خفا۔ ناراض۔ رنجیدہ۔ ناخوش
938    castor oil (Noun)
ارنڈی کا تیل ۔ رینڑی کا تیل ۔ روغن بید انجیر
    castor tree
ارنڈ ۔ رینڑ ۔ بید انجیر
939    professedly (adverb)
ظاہراً۔ قریحاً۔ اقرار سے۔ بظاہر۔ اعتراف کے طور پر۔
940    side (verb)
جانب داری۔ طرفداری۔ پچ یا پاس کرنا۔ (ساتھ دینا)


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages