Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    task-master (Noun)
کام لینے والا۔ سرکوب۔ مؤکد
932    split (adjective)
چرا ہوا۔ پھٹا ہوا۔
    split in two (Bot.)
دوشاخہ
    split in three (Bot.)
تشاخہ۔ سہ شاخہ۔
933    corselet (Noun)
    1. a little cuirass
چاند ۔ زرہ ۔ چار آئینہ
    2. (Entom.)
پردار کیڑے کا سینہ یا آگے
934    venture (verb neutor)
    1.
جوکھوں یا خطرے میں ڈالنا۔ ہمت کرنا۔ قصد کرنا۔ جرات کرنا
    2.
جوکھوں اٹھانا یا سہنا
    Nothing venture nothing have. (Prov.)
بے جوکھوں فائدہ نہیں
    venture at, on or upon
صرف امید پر جوکھوں سہنا
935    yokefellow (Noun)
ساتھی۔ جوڑ۔ جوٹ۔ ہم جولی۔ جوڑی
936    indispose (verb active)
    1. disqualify
نا قابل کرنا۔ نالائق کرنا۔
    2. make ill
علیل کرنا۔ ناساز کرنا۔ بیمار ڈالنا
    3. render averse
منحرف کرنا۔ برگشتہ کرنا۔ دل پھیر دینا۔ ناخوش یا ناراض کرنا۔ نفرت دلانا۔ طبیعت ہٹا دینا۔ طبیعت ناساز کرنا
937    mythicism (Noun)
خرافات پرستی۔ اساطیر پرستی۔ اصنام پرستی
938    joyfully (adjective)
شادمانی سے۔ خوشی سے۔ بہ خوشنودی
939    lip-devotion (Noun)
عبادت جس میں صرف ہونٹھ ہلیں اور دل نہ لگایا جائے
940    terminatively (adverb)
قطعاً۔ مطلقاً۔ خاتمے کے طورپر


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages