Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    scarf-skin (Noun)
بدن کے اوپر کا پوست۔ جھلی۔ کھلڑی
932    dirk (Noun)
کٹار۔ چھرا۔ خنجر۔ پیش قبض۔ بھجالی
933    stripe (Noun)
    1. streak
ڈنڈیت۔ لکیر۔ دھاری۔
    2. stroke
ضرب۔ کوڑے کی مار۔
    3. a wale
بید یا قمچی کی مار کا نشان۔ بدھی۔
934    May-day (Noun)
مئی کا پہلا دن۔ (یوم بہار۔ یوم مئی)
935    biscuit (Noun)
    a kind of hard bread
مٹھڑی ۔ ٹکیا ۔ ٹکی ۔ مٹھی ۔ قرص ۔ بسکٹ
936    clothes, clothing (Noun)
پہننے کے کپڑے ۔ کپڑے ۔ پوشاک ۔ لباس ۔ بستر ۔ پارچے ۔ پیراہن ۔ پارچہٴ پوشیدنی
    From others he shall stand in need of nothing
    Yet on his brothers shall depend for clothing. (Milton)
غیروں سے کسی شے کی اُسے ہوگی نہ حاجت
اپنوں سے مگر کپڑوں کی رکھے گا ضرورت F.C.
    clothes basket
میلے کپڑوں کی ٹوکری
    clothes brush
کپڑوں کا رش
    clothes horse
کپڑوں کی گھوڑی
    clothes peg
کپڑوں کی کھونٹی
    cast clothes
اُترن ۔ اُترن پُترن ۔ میل خورا
    old clothes
پرانے کپڑے
937    thrum (verb neutor)
انگلیوں سے بجانا۔ ریپوں ریپوں کرنا۔ تن تن کرنا
938    monody (Noun)
دردناک اشعار جنہیں ایک ہی آدمی گائے۔ سوز۔ مرثیہ۔ (نوحہ)
939    skycraper (Noun)
فلک بوس عمارت۔
940    lethargic (adjective)
ننداسا۔ سست۔ کاہل۔ بھاری۔ خواب آلودہ


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages