Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    roguish (adjective)
    1. rogue-like
بدمعاش سا۔ آوارہ سا۔
    2. wanton
ٹھٹھےباز۔ لفنگ۔ شریر۔ بدذات۔ دغا باز۔
932    cartage (Noun)
بار برداری کا خرچ ۔ کرایہ
933    dirge (Noun)
مرثیہ۔ ماتمی راگ۔ سانپے یا سوگ کا گیت۔ سانپا۔ نوحہ
934    smuttiness (Noun)
گنداپن۔ جالا لگاہوا۔ روگیلا ہونا۔
935    skin (Noun)
    1. (Physiol.)
کھال۔ چمڑا۔ چام۔ جلد۔ چرم۔ جھلی۔ کھلڑی۔ پوست۔
    Skins may differ, but affection. Dwells in white and black the same. (Cowper)
محبت ہے یکساں، نہیں ہے منحصر
یہ رنگ پہ، ہو گورا یا کالا بشر(F.C.)
    2. a hide
کھال۔ نری۔ چمرخ۔ (ادھوڑی)
    3. the person
جسم۔ بدن۔
    4.
پوست۔ بکل۔ چھلکا۔ (چھال)
    skin diseases
جلدی امراض۔
    water skin
مشک۔
936    rife (adjective)
عالم گیر۔ زور پر۔ غالب۔ پھیلی ہوئی۔عام۔ مروج۔
937    revengfully (adverb)
انتقام، بیر، کینہ، عداوت یا بغض سے۔
938    coffin (Noun)
تابوت ۔ صندوق
    a nail in one's coffin (Met.)
عمر گھٹاؤ ۔ جوانی میں گھن ۔ صدمہٴ جان کاہ
939    nuncio (Noun)
روم کے پادری کا قاصد جو کسی بادشاہ کے پاس بھیجا جائے
940    substantiality (Noun)
جسمانیت۔ وجود۔ حقیقت۔ اصلیت۔ واقعیت۔ اہمیت۔


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages