Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
931    foolish (adjective)
    1. silly
بھولا۔ سادہ۔ بھونڈو۔ بیوقوف
    2. exhibiting a want of judgement
بے تدبیر۔ احمقانہ۔ ان سمجھ
    2. ridiculous
ہنسنے جوگ۔ لائق تمسخر۔ پوچ۔ مہمل۔ بیہودہ۔ بے معنی۔ لغو
932    crime (Noun)
    1. gross offence
پاپ۔ اپرادھ۔ اَوگن۔ کھوٹ۔ ادھرم۔ گناہ۔ دوش
    2. (Law)
جرم۔ خلاف ورزیٴ قانون
    capital crime
جرم کبیرہ۔ جرم قابل پھانسی
    heinous crime
جرم قبیح
    serious crime
جرم سنگین۔ جرم شدید
    to perpetrate a crime
جرم کرنا۔ ارتقاب جرم کرنا
933    equatorial (adjective)
استوا کے متعلق یا اس سے منسوب۔ خط استوا کا
934    camp (Noun)
    1. ground
چھاؤنی ۔ پڑاؤ ۔ کمُپو
    2. tents
ڈیرا ۔ خیمہ
    3. army
سینا ۔ فوج ۔ لشکر ۔ عسکر
    camp equipage
فراش خانہ
935    swasher (Noun)
شیخی باز۔ کلہ دراز۔ ڈینگیا۔
936    harmful (adjective)
مضر۔ زبوں۔ زیاں کار۔ ضرر رساں
937    majority (Noun)
    1. superiority
بڑائی۔ بزرگی۔
    2.
بلوغیت۔ سن بلوغ۔ پورن اوستھا۔ سیان پن۔ (بلوغ)
    3. greater number
کثرت۔ بہت آدمی۔ بہت شخص۔ نصف سے زیادہ۔ کثرت رائے۔ غلبہٴ رائے۔ (اکثریت۔ کثرت تعداد۔ غلبہٴ آرا)
    4.
زیادتی۔ بڑھوتری۔ (بڑا حصہ)
938    steadily (adverb)
    1.
ثابت قدمی سے۔ بالاستقلال۔ مضبوطی سے۔ باقاعدہ طور پر۔
    2.
برابر۔ یکساں۔
939    bob (verb)
    1.
ڈب ڈب کرنا ۔ ڈبکنا ۔ جھکنا
    2. angle
مچھلی پکڑنا
    These are the baits they bob with.
یہ لالچ دے کے وہ پھنساتے ہیں
    bob-tailed
لنڈورا ۔ دم کٹا
940    warming-pan (Noun)
بستر گرم کرنے کی انگیٹھی
 

Pages

Comments

i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu

Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.

yes this is proverb

Hi
more infomation sent to me

Each one is creation of God:

ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا

Please Enjoy.

Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy

Pages