Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    agitate (verb active)
    1. shake
ہلانا ۔ ڈلانا ۔ چلانا ۔ ہلکورنا ۔ جھکولنا ۔ حرکت دینا
    2. disturb, excite
ہلچل یا کھلبلی ڈالنا ۔ دھڑکانا ۔ بیاکل کرنا ۔ گھبرانا ۔ پریشان کرنا ۔ مضطرب کرنا ۔ مضطر کرنا
    3. ventilate (a question)
باد بباد کرنا ۔ بحثنا ۔ بحث کرنا ۔ تقریر کرنا
    4. ponder on
جی میں الٹ پلٹ کرنا ۔ بچار کرنا ۔ سوچنا ۔ سوچ کرنا ۔ غور کرنا
932    decorticate (verb active)
چھلکا اتارنا۔ چھیلنا۔ نکھورنا۔ پوست دور کرنا
933    drawing (Noun)
    1. the act
نقاشی۔ فن مصوری۔ چتر کاری
    2. delineation
نقشہ۔ تصویر۔ چترام۔ خاکہ۔ نقش و نگار
    drawing board n.
نقشہ کھینچنے کا تختہ۔ تختہٴ نقشہ کشی۔ ڈرائنگ بورڈ
    drawing box n.
نقشہ کھینچنے کے اوزاروں کا صندوقچہ۔ ڈرائنگ بکس
    drawing master n.
نقشہ کشی سکھانے والا۔ ڈرائنگ ماسٹر
    drawing pen n.
نقشہ بنانے کی فلم
    drawing pencil n.
نہایت ملائم سرمے کی قلم۔ نقشہ کشی کی پنسل
    drawing-room n.
گول کمرا۔ چترسالا۔ بیٹھک۔ دیوان خانہ۔ ملاقات کا کمرا۔ ڈرائنگ روم
934    thoughtfulness (Noun)
فکرمندی۔ تفکر۔ تردد۔ مروت
935    ferociously (adverb)
خونخواری سے۔ ظلم سے۔ وحشی پنے سے
936    wax-flower (Noun)
مومی پھول
937    shark (verb active)
    1. swindle
ٹھگنا۔ دزدی کرنا۔ فریب دینا۔ شکار کرنا۔
    2. lives by shifts and stratagems
مکرو فریب یا تیر تکوں پر گزارنا کرنا۔
938    tapis (Noun)
میز کی چادر۔ میز پوش
    upon the tapis
زیر تجویز۔ زیر غور۔ زیر بحث
939    relish (verb active)
    1. enjoy
چکھنا۔ لذت پانا۔ مزہ اُٹھانا۔ لطف اُٹھانا۔ سواد پانا۔ (مزہ لینا)
    2. cause to taste agreeably
سواد دینا۔ خوش ذائقہ کرنا۔ لذیذ کرنا۔ مزیدار کرنا۔ (مسالا دینا۔ چٹپٹا بنانا)
940    pedicular (adjective)
جوئیں بھرا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages