Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    reprint (verb active)
    1. print a second time
دوبارہ چھاپنا۔ طبع ثانی کرنا۔
    2. renew the impression of
پھر نقش کرنا۔
932    fatherless (adjective)
    1.
بے باپ کا۔ بن باپ کا۔ مرہا۔ یتیم
    2.
جس کا مصنف نامعلوم ہو
933    pudency (Noun)
غیرت۔ شرم۔ حجاب۔ حیا۔ لاج۔
934    stick (verb active)
    1. stab
چھیدنا۔ بھونکنا۔ مارنا۔ گھوپنا۔گھسیڑنا۔ کھونچنا۔ ہولنا۔ گودنا۔
    2. thrust in
اٹکانا۔ بیندھنا۔ چبھونا۔
    3. fix
لگانا۔ چپکانا۔ ساٹنا۔ جوڑنا۔ چسپاں کرنا۔
    stick bill
اشتہار چسپاں کرنا۔
    stick one's ground
اپنی حالت پر قائم رہنا۔ جمے رہنا۔ ڈٹے رہنا۔
    stick out
نکالنا۔ باہر کرنا۔
935    superabound (verb neutor)
کثرت سے پونا۔ بہت ہونا۔
936    hempen (adjective)
پٹ سن کا
937    fair (Noun)
چھیل چھبیلی۔ گوری۔ کامنی۔ سندری۔ نازنین۔ معشوقہ۔ صنم۔ محبوب
    The king, unable to conceal his pain
    Gazed on the fair who caused his care. (Dryden)
نہ چھپ جو سکا درد دل شاہ سے
نگاہ ایک ڈالی ستمگار پہ F.C.
938    flying-fish (Noun)
ماہی پرند۔ اڑن مچھلی
939    latish (adjective)
دیر سے۔ کچھ دیر کا۔ کسی قدر قدیم
940    enjoyment (Noun)
آنند۔ منگل۔ سکھ۔ خوشی۔ آرام۔ بہار۔ کیفیت۔ موج۔ لذت۔ مزہ۔ عیش۔ عیش و عشرت۔ نشاط۔ مسرت۔ فرحت۔ بھوگ۔ بلاس


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages