Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    congeries (Noun)
ڈھیر ۔ تودہ
932    option (Noun)
    1. the power of choosing
پسند کرنے کا ادھکار یا اختیار۔ حق انتخاب
    2. election
مرضی۔ پسند۔ خوشی
    3. wish
چاہ۔ خواہش
933    jasmine (Noun)
چنبیلی۔ یاسمین
934    wardroom (Noun)
جنگی جہاز کے افسروں کے سونے اور کھانے کا کمرہ
935    genuine (adjective)
صحیح۔ اصلی۔ خالص۔ اصل۔ چوکھا۔ کھرا۔ بے میل۔ طبع زاد۔ بے بناوٹ۔ حقیقی۔ نرمل۔ راست۔ سچا۔ سار۔ نس کپٹ
936    perforation (Noun)
    1. the act
بندھائی۔ برمائی
    2.
سوراخ۔ چھید۔ سال
937    letter (Noun)
    1.
حرف۔ اکشر۔ انچھر۔
    2. an epistle
چٹھی۔ پتری۔ رقعہ۔ نامہ۔ خط۔ مراسلہ
    The style of letters ought to be free, easy and natural.
خط کی عبارت سیدھی سادی اور سلیس ہونی چاہیئے۔
    3. verbal expression
لفظی معنی، شبدارتھ۔ لغوی معنی
    4. (Print.)
سیسے کے حروف۔ ٹائپ
    5. (pl.)
بدیا۔ علم۔ ادب
    He still found leisure for letters and philosophy. (Macaulay)
پھر بھی اسے علم وحکمت کے مطالعے کی فرصت ملی
    letter box
صندوق چٹھیات۔ لیٹربکس
    letter carrier
چٹھی رساں ۔ ہرکارہ۔ دوڑاہا۔ ٹپالی
    letter of advice
سماچار۔ اطلاع۔ ذکری چٹھی۔ اطلاعی چٹھی
    letter of attorney
مختار نامہ
    letter of credit (L/C)
ایل سی۔ ہنڈی
    letter of credit or recommendation
سفارشی چٹھی۔ ادھکار پتر
    letter of license
مہلت نامہ
    letters and messages
رسل و رسائل
    letters of administration
سرٹیفکیٹ وراثت
    letters patent
فرمان۔ سند۔ پروانہ
    letters testamentary
سند سربراہ کاری
    letters of marque
دشمن کے جہاز کو گرفتار کرنے اور لوٹنے کے ليے پروانہٴ شاہی
938    semester (Noun)
ششماہی۔ چپ ماہی۔
    semester system
میقاتی نظام۔ سمسٹر سٹم۔
939    unwarranted (adjective)
بے سند۔ غیر مجاز۔ ناجائز۔ غیر مستحق۔ بے جواز
940    justifiableness (Noun)
واجبیت۔ رواداری


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages