Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    centenary (Noun)
صدی ۔ صد سالہ
932    depletion (Noun)
خون نکالنا
933    wicker, wickered (adjective)
ڈالیوں کا بنا ہوا
934    topic (Noun)
    1. (Rhet.)
دلیل
    2.
منشا۔ مدعا۔ ارتھ۔ مضمون۔ موضوع۔ مبحث۔ موضوع بحث
    3.
عنوان۔ برتانت۔ پرسنک۔ پر کرن۔ بھومیکا۔ تذکرہ
    4. (Med.)
لیپ۔ انضماد
935    rehearsal (Noun)
    1. recital
دہراؤ۔ ذکر مکرر۔ تکرار۔
    2.
اعادہ۔ بیان۔ تذکرہ۔ (ریہرسل۔ بازخوانی)
936    soft-hearted (adjective)
    1.
سیلم۔ نرم دل۔ ملائم۔ حلیم۔
    2.
بزدل۔ نامرد
937    high (adverb)
اونچا۔ بلند
938    unfashioned (adjective)
بے ڈول۔ بداسلوب۔ ناتراشیدہ۔ بے ڈھنگا
939    seven (adjective)
سات۔ ہفت۔ سبع۔
    the seven stars
سبع سیارہ۔ سات ستاروں کا جھمکا
940    unsatisfied (adjective)
نا خوش۔ ناشاد۔ بے من۔ غیر مطمئن


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages