Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    irregularity (Noun)
بے ضابطگی۔ بے قاعدگی۔ بے سرشتگی۔ بے ترتیبی۔ ابتری۔ آوارگی۔ ناہمواری۔ بے اصولی۔ بے ڈھنگاپن۔ بے اسلوبی۔ بے نظمی
932    soy (Noun)
ایک قسم کی چٹنی جو جزیرہ جاپان سے آتی ہے۔
933    prowl (verb neutor)
    1.
شکار کے لئے پھرنا۔
    2.
شکار کرنا۔
934    distain (verb active)
داغ یا دھبا لگانا۔ بد رنگ کرنا۔ میلا کرنا
    The worthiness of praise distains his worth
    If he that's praised himself bring the praise forth.
    (Shakespeare)
وہ تعریف دے ہجو کا صرف کام
جو ممدوح لے اپنے آپ اس کا نام F.C.
935    scout (verb active)
    1. spy out
جاسوسی کرنا
    2. reconnoitre
بھیدلینا۔ دیکھنا۔ نگاہ کرنا۔ موقع دیکھنا
    3. sneer at
تحقیر کرنا۔ حقارت کرنا۔ (مضحکہ اڑانا۔ تضحیک کرنا)
936    orphange (Noun)
اناتھوں کے پالنے کا گھر۔ یتیم خانہ۔ دارالیتامیٰ
937    shaveing (Noun)
موتراشی۔ حجامت۔ خط۔ اصلاح۔ چھیلن
    shaveing brush
حجامتی برش۔ شیونگ برش
938    cylindrical (adjective)
بیلن سا۔ نل دار۔ کوٹھی دار۔ اسطوانہ نما
939    surname (verb active)
پدوی، خطاب یا لقب دینا۔
940    purchase (Noun)
    1. the act
خریداری۔ خرید۔
    2. property
مول لی ہوئی یا خریدی ہوئی چیز۔ سودا۔
    3. (Law)
جائیداد زر خرید۔
    purchase and sale
بیع وشریٰ۔ خرید وفروخت۔ لین دین۔
    puchase money
زر خرید۔ زر ثمن۔مول۔ قیمت۔ قمیت خرید۔
    free purchase
خوش خرید۔
    original purchase
اصل خرید۔
    purchasing power
قوت خرید۔


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages