Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    unessential (adjective)
فضول۔ غیر ضروری۔ غیر ذاتی۔ غیر اہم۔ ضمنی یا جزوی
932    masker (Noun)
نقاب پوش۔ چہرہ لگانے والا
933    thimble (Noun)
    1.
انگشتانہ۔ ٹوپ
    2. (Naut.)
شام۔ چھلا
934    foetus (Noun)
کچا بچہ۔ مضغہ۔ جنین
935    will (Noun)
    1. the power of choosing
مشیت۔ مقصد۔ ارادہ۔ مرضی۔ خوشی۔ رضا
    2. a volition
پسند۔ پسند خاطر
    3. command
حکم۔ آگیا۔ فرمان۔ ارشاد
    4. desire
آرزو۔ چاہ۔ خواہش۔ اچھا
    5. that which is desired
شے مطلوبہ یا مرغوب خاطر۔ من مانتی چیز
    6. (Law)
وصیت نامہ۔ مرت لیکھ
    will-with-a-wisp
چھلاوا
    at will
مرضی پر۔ جب جی چاہے
    freedom of the will
آزادیٴ پسند
    God's will
مشیت ایزدی۔ ہر اچھا
    good will
عنایت۔ مہربانی۔ خیر خواہی
    ill will
بدخواہی۔ بد اندیشی
    to have one's will
اپنی چلانا۔ اپنی چاہی کرنا۔ اپنی آرزو پوری کرنا
936    hey (Interjection)
جے جے۔ آہا۔ اوہو
937    carcanet (Noun)
جواہرات کا گلو بند
938    transcendentalism (Noun)
ایک شے کا پہلے ہی صحیح علم ہونے کا عقیدہ۔ موضوعیت۔ موضوعی فلسفہ۔ فوق العقلیت۔ علویت۔ ماورائیت
939    kind (adjective)
    benevolent
رحیم۔ کریم۔ رحم دل۔ مہربان۔ مشفق۔ شفیق۔ کرپال۔ دیالو۔ ہتکاری۔ بامروت۔ پریمی
    (in comp.)
نواز۔ پرور
940    longsuffering (adjective)
متحمل۔ غم خور۔ بردبار۔ دھیرج وان۔ حلیم


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages