Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    sexagenary (adjective)
شعست سالہ۔ ساٹھ کا۔ ساٹھا۔
932    illustriousness (Noun)
بزرگی۔ شرافت۔ نجابت۔ حشمت۔ جاہ و جلال۔ ناموری
933    money-order (Noun)
ہُنڈی۔ ٹیپ۔ خط۔ (منی آرڈر)
934    hasp (verb active)
کنڈی لگانا
935    macaronian, macaronic (adjective)
غلط ملط ۔ گھال میل۔گڈمڈ۔ آدھا تیتر آدھا بٹیر
936    we
صیغہ جمع متکلم۔ ہم۔ ہم نے
937    ossification (Noun)
ہڈی بنانا یا پیدا کرنا۔ تعظم۔ ہڈی سازی۔ تبدل بہ استخوان۔ پتھرانا
938    crag (Noun)
کڑاڑا۔ اڑاڑا۔ ٹیلا۔ ٹیکری
939    parole (Noun)
قول جو قیدی اپنی آزادی حاصل کرنے کے لیے کرتا ہے۔ وہ خاص بات جو ہر روز سپاہیوں کو اپنے اور غیر میں تمیز کرنے کے لیے بتائی جاتی ہے۔ پیرول
940    file-cutter (Noun)
سوہن گر۔ ریتی بنانے والا۔ سوہن ساز۔ سوہان ساز


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages