Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    wholly (adverb)
    1. entirely
بالکل۔ سراسر
    2. totally
مطلق۔ محض۔ یک قلم
932    shelf (Noun)
    1. a ledge
ٹانٹڈ۔ مچان۔ الماری۔ تختہ۔ (شیلف)
    2. a sand-bank
سمندر کا ریتیلا کنارہ۔ کڑاڑا۔ ڈھانگ۔ ٹیلا۔
    3. (Meaning)
چٹان کا چپٹا تختہ۔ طبقہ۔ چھت۔
    put on the shelf
طاق پر رکھنا۔ چھپر پر رکھنا۔
933    sea-boy (Noun)
لڑکا جو جہازمیں خدمت پر مقرر ہوتا ہے
934    electro-plate (verb active)
بجلی کے ذریعے سے سونا یا چاندی چڑھانا
935    statutably (adverb)
حسب قانون۔
936    prefatory (adjective)
دیباچہ کا۔ تمہیدی۔ ابتدائی
937    presbytery (Noun)
پادریوں کی ایک دینی عدالت
938    need (verb neutor)
درکار ہونا۔ خواہش رکھنا۔ چاہنا۔ احتیاج ہونا۔ مطلوب ہونا۔ ضروری ہونا
    He need not go.
اسے جانا ضرور نہیں ہے
    We have done all that needs.
جو ضروری تھا وہ سب ہم نے کر دیا
939    recitation (Noun)
    1.
بیان۔ تکرار کلام۔ اعادہ۔ پاٹھ۔ بگھان
    2. a public reading
تلقین۔ وعظ۔ درس
940    picture (Noun)
    1. that which is painted
تصویر۔ چترام۔ مورت۔ نقش و نگار۔ پکچر۔ سینما
    2. the art
مصوری۔ چترکاری۔ تصویر کشی
    3. an image
نقشہ۔ روپ۔ صورت۔ شبیہ۔ خیالی تصویر
    A child is a picture of his father.
بچہ اپنے باپ کی تصویر ہے۔
الولدُ سر لابیه۔ مثل


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages