Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    courtier (Noun)
    1. (of courts)
درباری۔ حضوری۔ امتیازی۔ مجرائی۔ ندیم
    You know I am no courtier, nor versed in state affairs. (Beacon)
آپ جانتے ہیں کہ میں کچھ درباری آدمی تو ہوں ہی نہیں اور نہ ملکی معاملات سے واقف ہوں
    2. flatterer
خوشامدی۔ چاپلوس۔ دنیا ساز
932    angrily (adverb)
غصے یا خفگی سے ۔ جھنجلا کر ۔ چھو ہو کر
933    facet (Noun)
پہل۔ رخ۔ پہلو۔ جانب
934    kunckle (Noun)
    1.
پیٹھ کی طرف کا انگلی کا جوڑ۔ پور کا جوڑ۔ بند انگشت
    2.
گھٹنے کی ہڈی۔ چپنی۔ پالی
    3.
بند۔ گرہ۔ گانٹھ
935    splay (adjective)
باہر کی طرف جھکا ہوا۔ پھیلا ہوا۔ (ڈھلواں)
936    supple (verb active)
نرم یا ملائم کرنا۔ مطیع یا تابع کرنا۔ جھکانا۔ لچکدار بنانا۔
937    stream line
دھارا۔ بہاؤکا رخ۔
938    meagre, meager (adjective)
    1. lean
دبلا۔ پتلا۔ لاغر۔ حقیر۔ نحیف۔ کمزور۔ (کم مایہ)
    2. barren
بنجر۔ اُوسر۔ نرپھل
939    estrange (verb active)
    1. make strange
پرایا کرنا۔ بیگانہ کرنا۔ کھینچنا۔ پھیرنا۔ ناواقف کرنا۔ دور رکھنا
    2. alienate
پرایا کرنا۔ بیچنا۔ منتقل کرنا۔ انتقال کرنا
    3. make a stranger of
چت اٹھا لینا۔ من پھیرنا۔ دل اٹھا لینا۔ نفاق ڈالنا
940    heavy-weight (Noun)
ہیوی ویٹ


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages