Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    anticipate (verb active)
    1. do or take before another
پیش دستی کرنا ۔ پہل کرنا ۔ پیش قدمی کرنا ۔ پہلے سے لینا یا قبضہ کرنا
    2. prelude
پہلے سے روک یا داب رکھنا
    3. foretaste
پہلے سے مزہ چکھنا ۔ جی ہی جی میں ۔ پہلے سے خوش ہونا یا مزہ لینا ۔ سوچ میں مرنا
932    rely (verb neutor)
تکیہ کرنا۔ اعتماد کرنا۔ امید، توکل یا بھروسا رکھنا۔ اعتبار کرنا۔ یقین دلانا۔ وثوق رکھنا۔
933    fit (adjective)
    1. adapted to an end
قابل۔ شائستہ۔ ٹھیک۔ بجا۔ لائق۔ مناسب۔ معقول۔ واجب۔ جوگ
    2. suitable to a standard
موزوں۔ اچت۔ سزا وار۔ شایاں۔ مناسب
    Is it fit to say so?
کیا یہ کہنا مناسب ہے؟
934    afteract (Noun)
پچھلا کام ۔ پشچات کرم
935    sea-term (Noun)
ملاحوں کی بولی۔ جہازی لفظ
936    civilization (Noun)
انسانیت ۔ تہذیب ۔ تربیت ۔ درستی ۔ تمدن ۔ شائستگی
937    feast (Noun)
    1. a festival
تہوار۔ عید۔ پرب۔ اتشب۔ تیج تیوہار
    2. banquet
جگ۔ جیونار۔ جیمن وار۔ ضیافت۔دعوت۔ بھنڈارا۔ کھانا
    3. treat
بھوجن۔ نعمت۔ پرشاد۔ کھانا
938    quick-sliver (Noun)
سیماب۔ پارا۔ زیبق۔ تنک مزاج۔ شمبھو بیج۔
939    pack (verb neutor)
    1. put up a thing closely
ٹھونسنا۔ باندھنا۔ کسنا۔ جکڑنا
    2. settle together
سٹ جانا۔ تہ پر تہ آنا یا جم جانا
    3. confederate
گٹھنا۔ سازش کرنا
    4. depart in haste
بھاگنا۔ چل دینا۔ چمپت ہونا۔ اڑنا۔ کافور ہونا۔ رفو چکر ہونا۔ ہوا ہونا
    pack off
بدھنا بوریا سنبھالنا۔ استر بستر اٹھانا
940    suspect (verb active)
    1. mistrust
بے اعتباری کرنا۔ شبہ کرنا۔ شک کرنا۔ سنشئے کرنا۔ شنکا کرنا۔
    2.
بھرم رکھنا۔ گمان کرنا۔
    3.
اندیشہ کرنا۔ سندیہ کرنا۔


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages