Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    mediatize (verb active)
بالواسطہ الحاق کرنا۔ مشروط الحاق کرنا
932    bothersome (adjective)
تکلیف دہ ۔ بکھیڑے والا
933    good-natured (adjective)
نیک طینت۔ نیک نہاد۔ ذاتی اشراف
934    overworn (adjective)
گھسا ہوا۔ بوسیدہ۔ سال خوردہ۔ فرسودہ
935    picksome (adjective)
باریک بین۔ نازک مزاج۔ نازک مذاق
936    uncustomary (adjective)
غیر معمولی۔ بے دستور
937    win (verb active)
    1. gain by victory
فتح کرنا۔ جیتنا۔ سر کرنا
    2. obtain
حاصل کرنا۔ پانا
    3.
اپنے اوپر مہربان کرنا۔ مائل کرنا۔ اپنا کر لینا۔ گرویدہ کرنا۔ موہ لینا
    to win at cards
خلال دینا
    to win at chess
مات کرنا
938    beneficence (Noun)
دین ۔ اُپکار ۔ کرم
939    splash (verb neutor)
گھنگولنا۔ چھپ چھپ کرنا۔ جھکولنا۔ چھینٹیں آڑانا۔
940    mutterer (Noun)
بڑبڑیا۔ بڑبڑانے والا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages