Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    camphor (Noun)
کافور ۔ کپور
    camphor candle
شمع کافوری
    camphor oil
کافور کا تیل ۔ روغن کافور
932    co-operation (Noun)
سنجوگ ۔ اتفاق ۔ میل ۔ ملاپ ۔ سمبندھ ۔ سمدیوگ ۔ جتھا
933    ford (Noun)
    1. in a river
پایاب۔ گھاٹ
    2. a stream
دھار۔ دھارا۔ ندی
934    subtraction (Noun)
    1.
منہائی۔ وضع۔ اشتقاق
    2. (Math.)
تفریق۔ گھٹاؤ۔
935    syntax, syntaxis (Noun)
نحو۔ کردنت۔ قاعدہ۔ ترکیب کلام۔ بول جوڑ۔
936    powerless (adjective)
ناطاقت۔ نربل۔ ناتواں۔ ضعیف۔ دربل۔ بے بس۔ نامرد۔ کمزور
937    docket (Noun)
    1. a small piece of paper containing the heads of a writing
سرکار چٹھی کا خلاصہ جو ا س کی پشت پر لکھا جاتا ہے۔ ڈاکٹ
    2. biil tied to goods
پتا۔ نام و نشان۔ ٹھکانا
    3. (Law)
خلاصہ یا یادداشت مقدمات
938    fix (verb active)
    1. to establish
ٹھیرانا۔ ٹکانا۔ قائم کرنا۔ مقرر کرنا۔ قرار دینا۔ لگانا۔ نصب کرنا
    2. to hold steadily
مضبوطی سے پکڑنا۔ جمانا۔ گاڑنا۔ جڑنا
    3. to transfix
چھیدنا۔ پھوڑنا۔ چھیک کرنا۔ پار کرنا۔ سوراخ کرنا
    to fix a charge
دوکھ، الزام یا علت لگانا۔ ملزم ٹھیرانا
    to be fixed on anything
ٹھاننا۔ کمر باندھنا۔ جمنا
    to fix a boundary
حد باندھنا۔ حد بندی کرنا۔ سیما ٹھیرانا
    fix the eyes on
ٹکٹکی باندھنا۔ گھورنا
    to fix in the mind
سمجھانا۔ دل نشین کرنا
    to fix one's habitation
گھر کرنا۔ جوپڑا ڈالنا۔ بودوباش کرنا۔ سکونت اختیار کرنا
939    slavishness (Noun)
حلقہ بگوشی۔ غلامی۔ کمینگی۔ پاجی پن۔
940    vitriol (Noun)
کسی دھات اور گندھک کے تیزاب کا مرکب
    blue vitriol
توتیا۔ نیلا تھوتھا
    green vitriol
زنگار۔ کسیس
    red vitriol
رنگ۔ جر۔ مورچہ
    white vitriol
ہیرا کسیس


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages