Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    plainness (Noun)
    1. evenness
ہمواری۔ برابری۔ یکسانیت
    2. simplicity
سادگی۔ بے آرایشی
    3. sincerity
راستی۔ راست بازی۔ سچائی۔ صدق
932    dissembler (Noun)
ریاکار۔ مکار۔ زمانہ ساز۔ کپٹی۔ دو بھیسیا۔ بھگلیا۔ بناوٹی
    Dissemblers more often deceive themselves than others. (Prov.)
ریاکار اوروں کی نسبت اپنے تئیں زیادہ دھوکا دیتے ہیں
933    poverty (Noun)
    1. want of property
مفلسی۔ تنگ حالی۔ عسرت۔ تنگ دستی۔ تہی دستی۔ افلاس۔ غریبی۔ غربت
    Proverty breeds strife. (Prov.)
ناداری جھگڑے کی جڑ ہے
    2. want
ضرورت۔ کمی۔ نہوت۔ ان ہوت۔ احتیاج۔ حاجت۔ فقدان۔ عدم
934    enthymeme (Noun)
علم منطق میں ایک دلیل، جس کا ایک قضیہ محذوف ہوتا ہے۔ قیاس استثنائی
935    den
    1. a cave
بھٹ۔ غار۔ کھو۔ مانڈ۔ کھڈ
    a den of robbers
چوروں کا غار یا کھو
    2. haunt
نشست گاہ۔ بسیرا۔ اکھاڑا۔ بیٹھک۔ آمد و رفت کی جگہ
    a den of misery and vice
بلا اور مصیبتوں کا گڑھا
936    levantine (Noun)
ایک قسم کا ریشمی کپڑا
937    scambler (adjective)
    1.
چُلبلا۔ چلِبلا۔ بڑبڑیا
    2.
برگی۔ طفیلی۔ مفت خورا
938    diorama (Noun)
وہ مکان جس میں آئینوں کے وسیلے سے تصویر پر تیز یا دھیمی روشنی پڑے
939    faultily (adverb)
غلطی سے۔ کوتاہی سے۔ بری طرح
940    harm (Noun)
نقصان۔ تکلیف۔ ضرر۔ تصدیعہ۔ دکھ۔ گزند۔ چوٹ۔ زیاں۔ حرج۔ قباحت


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages