Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    louver (Noun)
دھنوالا
932    hush-money (Noun)
چپ کرائی۔ رشوت۔ منہ بھرائی
933    limber (adjective)
پلپلا۔ لچلچا۔ لچیلا۔ نرم۔ ملائم۔ کومل۔( لچکدار۔ لوچدار۔ پھرتیلا)
934    unrevealed (adjective)
گپت۔ پوشیدہ۔ مخفی۔ نا گفتہ۔ بے القا۔
935    inwardly (adverb)
    1. internally
اندر۔ بھیتر
    2. in the heart, privately
دل میں۔ من ہی من میں۔ باطن میں۔ پوشیدہ۔ پیٹ میں۔ روحانی یا ذہنی حیثیت سے
936    drop (verb active)
    1. pour or let fall in drops
چوانا۔ ٹپکانا۔ تقاطر کرنا
    2. let fall
گرانا۔ ڈال دینا
    to drop an anchor
لنگر ڈالنا
    3. dismiss
چھوڑنا۔ ترک کرنا۔ موقوف کرنا۔ تیاگنا
    She will drop him.
وہ اسے موقوف کر دے گی
    4. communicate by a suggestion
اشارہ کرنا۔ بتانا۔ سمجھانا
    to drop a hint
پتا دینا
    5. lower
نیچا کرنا۔ اتارنا۔ گرانا
    6. send by dropping
حذف کرنا۔ گرانا۔ ڈالنا
    to drop a letter
حرف گرانا
    7. bedrop
چھڑکنا۔ افشاں کرنا۔ چھینٹے دینا
    to drop all ideas of
خیال چھوڑنا
    to drop an acquaintance
دوستی چھوڑنا۔ کٹی کرنا۔ آشنائی ترک کرنا
937    drunk (adjective)
متوالا۔ مست۔ سرمست۔ شراب خوار۔ پئے ہوئے۔ شرابی۔ مخمور۔ مدرا کا ماتل
    drunk as a wheel-barrow
نشے میں الو بنا ہوا
    to be dead drunk
نشے میں غرقاب یا چور ہونا
938    cup (verb active)
    1. (Surg.)
بھری سینگی لگانا۔ پچھنے دینا۔ شاخیں کھینچنا
    2. supply with cups
جام دینا۔ دور چلنا
    Cup us till the world go round. (Shakespeare 'Antony and Cleopatra' ii. 7)
جب تلک دوراں چلے، ساغر چلے
939    someone (Noun)
کوئی ایک۔
940    by-play (Noun)
سوانگ میں سوانگ


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages