Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    overnight (adverb)
سونے سے پہلے۔ اول شب۔ رات۔ پچھلی رات کو
932    catalogue (verb active)
فہرست ۔ فرد یا چٹھا بنانا
933    overtower (verb active)
زیادہ بلند پروازی کرنا
934    stereography (Noun)
سطح پر اجسام کی تلاش کھینچنے کا طریق۔ تسطیحی۔ مجسمات نگاری۔
935    prvoking (adjective)
خشم انگیز۔ مشتعل۔ بھڑکانے والا۔ طیش آفریں۔ غلیظ آور۔
936    perturbance, perturbation (Noun)
    1. the act
گھبراہٹ۔ بے قراری۔ حیرانی۔ آشفتگی۔ اضطراب۔ بے کلی۔ تشویش۔ گڑ بڑ۔ ابتری۔ بے تر تیبی۔ درہمی برہمی۔ افراتفری۔ خلل اندازی
    2. the cause
اندیشہ۔ کھٹکا۔ خدشہ۔ قلق
937    heart-sick (adjective)
اداس۔ رنجیدہ خاطر۔ رنجیدہ۔ سست۔ دل تنگ
938    fa
چوتھا سر۔ ما۔ مدھم
939    bray (verb active)
    bruise
کوٹنا ۔ کچلنا ۔ چھیتنا ۔ پیٹنا ۔ مارنا
    
Though thou shouldst bray a fool in a mortar,
yet will not his foolishness depart from him.
(Prov.)
گدھا پیٹے گھوڑا نہیں ہوتا
(You cannot pound an ass into a horse.)
940    seal (Noun)
    1. (Zool.)
ایک سمندری جانور۔ (سیل۔ سگ ماہی)
    2. an engraved stamp
مہر۔ چھاپ۔ (سیل)
    3.
عدالت کی مہر۔ (سیل)
    4. confimation
تصدیق۔ ثبوت
    great seal
مہر کلاں
    privy seal
مہر کوچک۔ مہر خاص
    keeper of the seal
مہر بردار۔ مہردار


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages