Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    dicephalous (adjective)
جس کے ایک دھڑ پر دو سر ہوں۔ دو سرا
932    besiege (verb active)
گھیرا ڈالنا ۔ گھیر لینا ۔ محاصرہ کرنا
933    wed (verb active)
    1. marry
شادی کرنا۔ بیاہنا۔ بیاہ کرنا۔ ازدواج کرنا۔ عقد کرنا۔ نکاح کرنا
    2. join in marriage
بیاہ دینا۔ شادی کر دینا۔ نکاح پڑھا دینا
    3. unite
گٹھ جوڑا باندھنا۔ پیوند کرنا۔ منعقد کرنا۔ باندھنا۔ ساتھ لگانا
    4. espouse
طرف داری یا حمایت کرنا
934    misjudge (verb active)
غلط تجویز کرنا۔ غلط رائے لگانا۔ (غلط اندازہ لگانا)
935    prig (Noun)
    1.
خود پسند۔ چھیلا۔ بانکا۔ متکبر۔
    2.
چور۔
936    antiquarian (adjective)
    relating to antiquity
پرانا ۔ پراچین ۔ پراتم ۔ قدیم ۔ سلف
937    ruler (Noun)
    1. an instrument
جدول۔ کش۔ سوت۔ مسطر۔
    2. a governor
حاکم۔ عامل۔ سردار۔ ناظم۔ واضع آئین یا قوانین۔ مجوز۔
938    cull (verb active)
جل دینا۔ ٹھگنا۔ چھلنا۔ بہکانا۔ ٹھگ لینا۔ دھوکا دینا۔ دغا دینا۔ فریب دینا
939    heave (verb active)
    1. be raised
اونچا ہونا۔ چڑھنا۔ ابھرنا۔ اٹھنا۔ نکلنا
    2. pant
اوپر نیچے ہونا۔ دھڑکنا۔ ہانپنا
    3. vomit
ڈالنا۔ رد کرنا۔ قے کرنا۔ زمین دیکھنا
    to heave in sight
ظاہر ہونا۔ دکھنا۔ سامنے آنا۔ نظر آنا۔ دکھائی دینا
940    militate (verb neutor)
مخالف ہونا۔ مخالفت کرنا۔ لڑنا۔ جنگ کرنا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages