Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    bottom (verb active)
    1. found
بنیاد، بنا، نیو یا نیو ڈالنا
    2. to furnish with a seat
بیٹھک یا پیندا چڑھانا یا لگانا
    flat-bottomed
چوڑی یا چپٹی پیندی دار ۔ بیٹھواں
932    strand (verb active)
    1.
کنارے پر دے مارنا یا چڑھانا۔ ریتی پر چڑھانا۔
    2.
رسی کا بل کھولنایا ادھیڑنا۔
933    audible (adjective)
جو سننے میں آئے ۔ سننے جوگ ۔ممکن السماع
    to be audible, v.n.
سنائی دینا یا پڑنا ۔سن پڑنا ۔کان پڑنا
    an audible voice
بلند آواز ۔ آواز جو سنائی دے
934    stark (adjective)
    1. strong
مضبوط۔ سخت۔ کڑا۔
    2. mere
نرا۔ بالکل۔ محض۔ سراسر۔ مطلق۔
    stark nonsense
سراسر حماقت۔
935    tabulate (verb active)
    1.
نقشہ بنانا۔ جدول بنانا۔ فہرست بنانا۔ ترتیب دینا
    2.
چپٹا کرنا
936    asperity (Noun)
    1. roughness of surface
کھردرا پن ۔ ناہمواری ۔ اونچان ۔ نیچان
    2. harshness of sound
رکھائی ۔ سختی ۔ کرختگی ۔ اکھڑ پن
    3. acrimony
تیزی ۔ کڑواہٹ ۔ تلخی ۔ ترشی
    4. moroseness
روکھا پن ۔ ترش روئی ۔ بدمزاجی
937    unadvised (adjective)
    1.
بے صلاح۔ اسوچ
    2.
بے احتیاط۔ بلا تحاشا
938    well-spent (adjective)
جو اچھی طرح صرف ہوا ہو
939    facial (adjective)
منہ یا چہرے کے متعلق۔ چہرے کا
    facial vein
چہرے کی رگ
    facial angle
مکھ کن۔ وجہی زاویہ
940    repercussion (Noun)
    1. reverberation
لہر۔ گمک۔گونج۔ صدائے بازگشت۔ ردعمل۔ اثرات۔ عواقب۔
    2. (Music)
تکرار۔


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages