Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    cellaret (Noun)
شراب کا چھوٹا صندوق
932    overpress (verb active)
دبا مارنا۔ کچل ڈالنا
933    seizor (Noun)
گرفتار کنندہ۔ گیرندہ
934    dibble (verb active)
پھالی یا کدالی سے زمین کھود کر بونا۔ کوڑھنا۔ کندن کرنا
935    indiscoverable (adjective)
جو دریافت نہ ہو سکے۔ غیر قابل ادراک یا گرفت
936    short allowance (Noun)
کمیٴ خوراک۔
937    root (verb active)
    1. implant firmly
قائم کرنا۔ گاڑنا۔ جڑجمانا۔
    2. eradicate
جڑ سے اکھاڑنا۔ کھود کر نکالنا۔ اجاڑنا۔ بیخکنی کرنا۔
938    heavily (adverb)
    1. with great weight
بوجھ سے۔ وزن سے۔ بھاری۔ گرانی یا ثقل سے۔ بھدے پن سے۔ سستی سے
    2. grievously
اداسی سے۔ رنج سے
    Why looks your grace so heavily to-day?
آج حضور ایسے اداس کیوں ہیں؟
    3. with difficulty
بدقت۔ بدشواری۔ تکلیف سے۔ مصیبت سے۔ آہستہ
939    yearn (verb neutor)
شوق سے چاہنا۔ شوق سے بے چین ہونا
940    fruit (Noun)
    1. of vegetable growth
میوہ۔ ثمر۔ بار۔ پھل
    I planed trees of all kinds of fruits.
میں نے ہر قسم کے میوےدار درخت لگائے ہیں
    2. result
نتیجہ۔ انجام۔ ثمرہ۔ پھل
    We wish to see you reap the fruit of your virtue.
ہماری آرزو ہے کہ تم اپنی نیک بختی کا پھل پاؤ
    3. offspring
آل اولاد۔ سنتان۔ بیٹا بیٹی۔ برخوردار


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages