Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    delicious food
لذیذ کھانا
932    training (Noun)
تعلیم۔ تربیت۔ سدھاوٹ۔ مشق۔ ریاضت
933    unfeelingly (adverb)
بے دردی سے۔ سنگ دلی سے
934    calorie (Noun)
کلوری ۔ حرارہ ۔ حرارت کی اکائی
935    associate (verb active)
جوڑنا ۔ ایک ساتھ کرنا ۔ ملانا ۔ شامل کرنا
936    paced (Passive Participle)
شاہ گام رو
937    ruffian (Noun)
بدذات۔ ہلاکو۔خونی۔ ٹھگ۔ دغا باز۔ حرامزادہ۔ جلاد۔ ملعون۔ بدمعاش۔ شہدا۔ غنڈا۔
938    vector (Noun)
فرضی خط جس کا طول اور سمت معین مگر مقام غیر معین ہو۔ خط حامل
939    ungent (Noun)
لیپ۔ ضماد۔ مرہم۔ انجن
940    until (Preposition)
تک۔ تلک


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages