Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    cable (Noun)
جہاز کا رسا یا زنجیر ۔ لہاس
    pay out, weer out or slip the cable
لہاس ڈھیلی کرنا ۔ رسا چھوڑنا
    serve the cables
لہاس باندھنا
932    searcher (Noun)
    1.
متجس۔ کھوجی۔ ڈھنڈنے والا۔ ٹٹولنے والا۔ تلاشی لینے والا
    2.
آلہ توپ کے نقص دریافت کرنے کا۔ (جراحی۔ سلائی)
933    speechless (adjective)
بے سخن۔ بے زبان۔ لاجواب۔ خاموش۔ زبان پستہ۔ چپ۔ (گونگا۔ سکوت زدہ)
934    ninth (adjective)
نواں۔ نہم
935    gently (adverb)
دھیمے، ہولے، ہلکے،آہستہ یا رسان سے
936    revealed (adjective)
منکشف۔ ظاہر۔ نازلہ۔ آشکارا۔
937    phrase (Noun)
    1. a brief expression
جملہ۔ فقرہ۔ جز کلام
    2. a short pithy expression
نکتہ۔ بات۔ مثل۔ کہاوت۔ محاورہ۔ روزمرہ
    3. style
طرز عبارت۔ کلام۔ محاورہ۔ طرز تحریر۔ طرز بیان۔ انداز بیان
    4. (Music)
بول
    proverbial phrase
ضرب المثل
    phrase book
فقروں کی کتاب۔ مصطلحات
938    cash (Noun)
نقدی ۔روکڑ ۔ پیسہ ۔ روپیہ
    cash account
نقد حساب ۔ نقد لین دین
    cash book
روکڑ بہی ۔ نقد حساب کی کتاب
    cash box
نقدی کا صندوقچہ
    cash credit
نقد کا حساب
    cash sale
نقد بِکری ۔ روکڑ بکری
939    plausibly (adverb)
چرب زبانی سے۔ ظاہر میںپسندیدہ طورپر۔ بظاہر معقول طریقے سے
940    turnery (Noun)
    1. the art
خرادی
    2. the article
خرادی چیزیں


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages