Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    arid (adjective)
سوکھا ۔ خشک ۔ بے رطوبت ۔ یابس
    the arid deserts of Africa
افریقہ کے خشک ریگستان
932    peremptory (adjective)
    1. absolute
قطعی۔ ناطق
    2. dogmatical
اٹل۔ اچل۔ مستحکم۔ مستقل
    peremptory order
حکم ناطق۔ حکم تاکیدی
    peremptory sale
نیلام قطعی
933    pray (verb neutor)
    1. entreat
منت کرنا۔ بنتی کرنا۔ مانگنا۔ چاہنا۔ درخواست کرنا۔ التجا کرنا۔ التماس کرنا۔ عرض کرنا
    2. offer prayer to God
نمازپڑھنا۔ استتی کرنا۔ دعا کرنا۔ بھجن کرنا۔ پوجا کرنا
    pray, I pray
میں درخواست کرتا ہوں۔ مہربانی کر کے
934    seraphic, seraphical (adjective)
فرشتہ خو۔ شہوت سے پاک۔ اعلی درجہ کا۔ آسمانی۔ (ملکی۔ ملکوتی۔ فرشتہ خصال)
935    flute (Noun)
    1. a musical wind instrument
بانسری۔ بنسی۔ الغوزا۔ نے۔ مرلی
    2. (Arch.)
کھارے جو کھمبوں پر ہوتے ہیں۔ خیار۔ حرہ
936    shoulder-slip (Noun)
جوڑ سے کندھے کا اترجانا۔ (مونڈھا اترنا)
937    lancer (Noun)
نیزے باز۔ نیزے بردار۔ بھالے بردار۔ برچھیت
938    inclement (adjective)
    1. destitute of mild temper
کڑا۔ سخت۔ ناملائم۔ بے درد۔ بے رحم۔ نردئی
    2. physically harsh
تند۔ تیز۔ سخت
939    per force (adverb)
زبردستی سے۔ جبراً۔ مجبوراً۔ چار ناچار۔ بزور
940    strawberry (Noun)
ایک انگریز درخت اور اس کا پھل۔اسٹابری۔


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages