Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1231    mobilize (verb active)
حرکت پذیر بنانا۔ حرکت میں لانا۔ گردش میں لانا۔ (فوج یا بیڑے کو) جنگ کے ليے تیار کرنا۔ جمع کرنا۔ بحری اور بری فوج کا اجتماع کرنا۔
1232    stock-lock (Noun)
کاٹھ میں لگانے کا تالا۔
1233    vindicable (adjective)
قابل عذر نیوشی۔ قابل تائید۔ قابل حمایت
1234    cope (Noun)
    1. contend
سامنا کرنا ۔ لڑنا ۔ لڑائی کرنا ۔ مقابلہ کرنا
    to cope with a difficulty
مشکل کا مقابلہ کرنا
    2. cope with, encounter
ملنا ۔ بھیٹ ہونا ۔ رگڑنا ۔ ہم سری یا ہم چشمی کرنا
    Haratio, thou art e'en as just a man
As e'er my conversation coped withal.
(Shakespeare 'Hamlet', iii. 2.)
ہوریشو،تو ہے ایسا انصاف والا
کہ ایسا کوئی میں نے دیکھا نہ بھالا F.C.
1235    grindstone (Noun)
سان۔ خرسان
    to hold one's nose to the grindstone
ناک رگڑوانا۔ غلامی کی حالت میں رکھنا۔ ناک گھسوانا
1236    inebriate (verb active)
    1. intoxicate
متوالا کرنا۔ مست کرنا۔ مدہوش کرنا۔ نشہ کرنا۔ مخمور کرنا
    2. exhilirate
بے ہوش کرنا۔ دیوانہ کرنا۔ برانگیختہ کرنا
1237    compulsory (adjective)
مجبوری ۔ ناچاری ۔ قہری
    compulsory exaction
جبراً طلبی ۔ استحصال بالجبر ۔ زبردستی چھین لینا یا وصول کرنا
1238    creamy (adjective)
    1.
ملائی دار۔ ملائی سا
    There each trim lass that skims the milky store
    To the swart tribes their creamy bowls allots. (Collins)
سجیلی رنگیلی نئی گوریاں
ملائی اُتارے ہیں جو دودھ سے
سلونے سنوریوں کو ہیں دیتیاں
ملائی کے اپنے وہ پیالے بھرے F.C.
    2. unctuous
ملائی سا۔ ملائی جیسا۔ چکنی چپڑی
    lines of creamy spray
ملائی سے جھاگ کی دھاریں
    Your creamy words but cozen. (Beau and Y1)
تمھاری چکنی چپڑی باتیں دھوکا دیتی ہیں
1239    indefinable (adjective)
غیر تعریف پذیر۔ غیر تعین پذیر۔ غیر متعین
1240    tarrier (Noun)
دیر کرنے والا۔ ٹھیرنے والا


Comments
dispelling,myths
meaning of dispelling and myths
this site is okay but not perfect we need more improvement. whenever i search meaning of words always it says match not found
Halan kay or khalan kay
anybody knows what is the english of halan kay or khalan kay. means when we say "i have to do this 'halan kay' i am not feeling well. i don't want to use the word 'still'.
-حال آنکہHal AN Kay
حال آنکہ Literally The fact being this- is emphatic, like Ba Wajud Kay-It can be translated in English as "Inspite of"
Kabir.Khan
Halan Kay
Use "although"
You can use here the adjectiv
You can use here the adjective "Although" for Halan kay
u can use the word "Although"
u can use the word "Although"
Halan Ke
i guess the real phrase for halan kay would be 'even though'. i have to do this even though i dont feel too good.
i think the word despite woul
i think the word despite would fit best
Word Baghlool
Hi, i need to know what this word means "BAGHLOOL" we use this word "Oh don't talk to him he is a Baghlool" or "I know he will act like that, He is a Baghlool"
kindly help me.
Thanks. Usman
bahglool kaa matlaab hay
bahlool kaa matlab hay moron (A person of subnormal intelligence)admi bara hoo par sooch pachoon kee hooo usaay baghlool kah tay hain
Pages