Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    pupilize (verb active)
تعلیم دینا۔ شاگرد بنانا۔
932    squad (Noun)
تھوڑی جمعیت سپاہیوں کی۔
933    attraction (Noun)
    1. power of drawing
کھنچاؤ ۔ کھینچ ۔ کشش ۔اُکرشن
    2. (pl.) charms
لبھاؤ ۔ دلکشی ۔ دل ربائی ۔ موہ ۔ فریفتگی
    power of attraction
کھنچاؤ بل ۔زور کشش
934    whatever
جو کچھ۔ جس قدر۔ جتنا
935    votary (Noun)
جاں نثار۔ فدوی۔ پرستار
936    lounger (Noun)
نکما۔ بیکار۔ لٹھلا۔ (آوارہ گرد)
937    reprint (Noun)
طبع ثانی۔ طبع جدید۔ دوبارہ چھاپا۔طبع مکرر۔
938    timorously (adjective)
کایر پن سے۔ بزدلی سے۔ کج دلی سے
939    merchandise (Noun)
    1. the act
سوداگری۔ بیوپار۔ تجارت
    2. the objects
اجناس تجارت۔ سودا۔ مال۔ جنس۔ سوداگری مال۔ اٹالا
940    regatta (Noun)
کشتی چلانے یا جھنجری کی بازی۔ (ناؤ دوڑ۔ سفینہ بازی۔ کشتی دوڑ)


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages