Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    unimposing (adjective)
جو تقاضا تعظیم و تکریم کا نہ کرے۔ بے تحکم۔ اختیاری۔ غیر مؤکد۔ بلا فریب۔ بے ریا۔ غیر اثر انداز
932    multiply (verb active)
    1. increase in number
بڑھانا۔ زیادہ کرنا۔ بہت کرنا۔ بشیش کرنا۔
    2. (Math.)
ضرب کرنا۔ گُنا کرنا۔ گننا۔ (ضرب دینا)
933    clear starcher (Noun)
کلف دینے والا
934    outweigh (verb active)
وزیا یا قیمت میں زیادہ ہونا۔ قدرو قیمت میں زیادہ ہونا
935    favoured (adjective)
ممنون۔ رعایتی۔ سفارشی۔ مقبول۔ منظور۔ برگزیدہ۔ شکل دار
    ill-favoured
بد صورت۔ زشت رو۔ کریہ منظر۔ بھونڈا۔ کروپ
    well-favoured
خوبصورت۔ خوب رو۔ سندر۔ سروپ
936    listlessly (adverb)
بےپروائی سے۔ غفلت سے۔ بےخبری سے
937    mist (Noun)
    1.
کہر۔ گوہاسا
    A cloud is nothing but a mist flying high in the air, as a mist is nothing but a cloud here below. (Locke)
بادل اور کچھ نہیں صرف کہر ہے جو ہوا میں بلند اڑتا ہے اور کہر اور کچھ نہیں، صرف بادل ہے جو نیچے ہے۔
    2.
پردہ۔ نقاب۔ اندھیری۔ دھند۔ تاریکی
    His passion cast a mist before his sense.
جوش طبیعت نے اس کی عقل پر پردہ ڈال دیا۔
938    bigamist (Noun)
دو جورو والا
939    Karaite (Noun)
اہل توریت
940    posnet (Noun)
ایک چھوٹا برتن یا باسن


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages