Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    inundation (Noun)
    1. a flood
طغیانی۔ سیلا۔ طوفان۔ باڑھ۔ چڑھاؤ
    2. an overflowing
کثرت۔ شدت۔ افراط۔ زیادتی۔ ریل پیل
932    correspond (verb)
    1. suit
ملنا ۔ جُڑنا ۔ جوڑ ہونا ۔ جواب ہونا ۔ برابر ہونا ۔ یکساں ہونا ۔ ٹھیک ہونا ۔ بیٹھنا ۔ لگنا
    2. communicate
خط و کتابت کرنا یا رکھنا ۔ چٹھی پتری بھگتانا ۔ مراسلت کرنا
    We correspond with one another.
ہم ایک دوسرے سے خط و کتابت رکھتے ہیں
933    immalleable (adjective)
کڑا۔ پھوٹک۔ جو کوٹنے سے بڑھ نہ سکے۔ غیر متورق
934    cross-demand (Noun)
اُلٹا دھڑا یا دعویٰ۔ دعوے کے مقابلے میں دعویٰ۔ عُذر داری
935    adjustment (Noun)
تصفیہ ۔ صفائی ۔ فیصلہ
    adjustment of account
تصفیہٴ حساب
    adjustment of arrears
انفصال بقایا
    adjustment of rent
تصفیہٴ لگان
    adjustment of shares payable
آنک بندی
    amicable adjustment
آپس کا تصفیہ ۔ باہم رفع داد ۔ پنچایتی فیصلہ
936    lateness (Noun)
دیر۔ درنگ۔ اوپر۔ تاخیر
937    pawn-broker, pawnee (Noun)
مرتہن۔ گروی لینے والا۔ بندھکی۔ بوہرا
938    guilty (adjective)
پاپی۔ دوکھی۔ اپرادھی۔ مجرم۔ گنہگار۔ عاصی۔ فاسد۔ ملزم۔ قصور وار۔ تقصیر وار
    to be guilty
مرتکب جرم ہونا
    to plead guilty
جرم قبول کرنا۔ جرم کا اقرار کرنا
    to plead not guilty
جرم سے منکر ہونا۔ جرم سے انکار کرنا
939    helotism (Noun)
زرعی غلامی
940    playfellow, playmate (Noun)
آڑی۔ ہم جولی۔ یار۔ لنگوٹیا یار۔ بچپن کا ساتھی۔ گوئیاں


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages