Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    short sightedness (Noun)
کوتاہ نظری۔ کوتاہی اندیشی۔
932    lawful (adjective)
    1. legal
قانونی۔ شرعی۔ شاستری۔ حسب قانون۔ مطابق آئین
    2. right
جائز۔ روا۔ مباح۔ ٹھیک۔ صحیح۔ درست۔ شدہ۔ حق۔ شاسترک
933    rarefy (verb)
لطیف کرنا یا ہونا۔ پگھلنا۔ رقیق ہونا۔ پتلا کرنا یا ہونا۔ پھیلانا۔ (مہذب بنانا۔ تزکیہ کرنا۔ باریکی پیدا کرنا)
934    standard (Noun)
    1. a banner
علم۔ جھنڈا۔ پھریرا۔ بیرق۔ دھجا۔ فتح نشان۔ نشان۔
    2.
مقرری وزن۔ پیمانہ۔ جانچ۔ تول۔ اندازہ۔ عیار۔ معیار۔ مسلمہ اصول۔
    3. criterion
دستور۔ ریت۔ رسم۔ نمونہ۔ بانگی۔ مسلمہ۔
    4. a tree
سیدھا کھڑا درخت۔
    5.
تھونی۔ ٹیکن۔
    standard of living
معیار زندگی۔
935    disorganization (Noun)
    see disorder, no. 2
تفریق اجزا
936    pinnate (adjective)
پریلا۔ پر سا۔ پردار
937    sterility (Noun)
اوسرپن۔ بانجھ پن۔ شوریت۔ (عقم)
938    curtly (adverb)
جھٹکے سے۔ اکھڑپنے سے یا منہ پھوڑ کے بولنا
939    whitewasher (Noun)
سفیدی پھیرنے والا
940    footing (Noun)
    1. ground for the foot
پاؤں رکھنے کی جگہ۔ موقع۔ جائے قرار
    2. established place
بنیاد۔ بنا۔ جڑ۔ نیو۔ نیکم
    3. state
حالت۔ صورت۔ حال۔ دشا۔ درجہ
    4. step
آہٹ۔ پیچھل۔ پاؤں کی آواز یا آہٹ
    I hear the footing of a man.
مجھے ایک آدمی کی پیچھل سنائی دیتی ہے
    5. putting a foot to anything
پایہ۔ پاؤں
    to be on an equal footing
برابر ہونا۔ ایک درجے کا ہونا۔ ایک حالت میں ہونا
    to pay footing
کسی کام کے شروع کرنے کی فیس داخل کرنا۔ داخلے کی فیس دینا
    to secure a footing
پاؤں رکھنے کو جگہ ملنا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages