Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    cobble (verb active)
    1. mend coarsely
گانٹھنا ۔ تھیگلی یا پیوند لگانا
    2. do clumsily
بے ڈھنگے یا پُھؤڑ پنے سے کرنا
932    sneakingly (adverb)
کمینگی سے۔ فرومائگی سے۔ پاجی پن سے۔ دبیل پنے سے۔ (پوشیدہ طور پر۔ چھپ کر)
933    love-affair (Noun)
عشق بازی۔ معاملہٴ محبت
934    polarimeter (Noun)
تقطیب پیما
935    blunt-witted (adjective)
بھوندو ۔ مٹیاٹھس
    see blunt, 2
936    yield (Noun)
پیداوار۔ نکاسی۔ محاصل۔ حاصل۔ منافع
937    scale (verb active)
    1. as a fish
چھلکے اتارنا۔ چھیلنا۔ صاف کرنا
    2. pare off
کترنا۔ اتارنا
    3. disperse
بکھیرنا۔ چھترانا۔ پبیڑنا
    4. (Gun)
توپ صاف کرنا
    5.
سیڑھی لگاکرچھڑھنا۔
    6.
تولنا۔ جانچنا۔ اندازہ کرنا۔ ناپنا۔ (برابر رکھنا)
938    window-frame (Noun)
چوکھٹ
939    lodge (verb neutor)
    1. reside
بسنا۔ رہنا۔ بودوباش کرنا
    Something holy lodges in that breast. (Milton)
اس سینے میں کوئی مقدس شے ہے
    2. rest for a time
رات بھر ٹھیرنا۔ اترنا۔ ٹکنا۔ مقام کرنا۔ منزل کرنا۔ بسیرا کرنا
    3. fall down
گر جانا۔ لوٹ جانا
940    therefrom (adverb)
اس سے۔ اس سے۔ اس کے ذریعے سے


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages