Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    prudence (Noun)
پیش بینی۔ دانائی۔ عاقبت اندیشی۔ احتیاط۔ لحاظ۔ بصیرت۔ چترائی۔ چوکسی۔ ہوشیاری۔ زیرکی۔ مصلحت اندیشی۔
932    tidewaiter (Noun)
عہدہ دار جو مال کے اترنے کی نگرانی رکھتا ہے۔ گھٹوال
933    sap (Noun)
    1. the juice of a plant
دودھ۔ شیر۔ رس۔ عرق۔ (چوب۔ شیرہ)
    2. a simpleton
بے وقوف۔ احمق
934    enrage
بھڑکانا۔ جلانا۔ جوش یا طیش میں لانا۔ برانگیختہ کرنا۔ آگ ببولا کرنا۔ خفا کرنا۔ غصہ دلانا
935    looker (adjective)
دیکھن بار۔ دیکھنے والا
    looker-on
تماشائی۔ تماش بین
    lookers-on see more than players. (Prov.)
کھلاڑیوں سے تماشائیوں کو زیادہ دکھائی دیتا ہے
936    beautify (verb active)
بنانا ۔ سنگارنا ۔ بناؤ سنگار کرنا ۔ سنوارنا ۔ خوبصورت بنانا ۔ زیب دینا ۔ آراستہ کرنا ۔ زینت دینا ۔ آرائش کرنا
937    semitic (adjective)
شام کا۔ (سامی)
938    laureate (verb active)
ہار پہنانا۔ پھول مالا ڈالنا۔ پگڑی بندھوانا۔ فضیلت کی پگڑی بندھوانا
939    compare (verb active)
ملانا ۔ مقابلہ کرنا ۔ نسبت دینا
    Compare dead happiness with living woe! (Shakespeare)
ملاؤ تو پہلی خوشی اب کے غم سے
    I will hear Brutus speak, I will hear Cassius speak, and compare their reasons. (Shakespeare)
بروٹس اورکیسیس کی گفتگو سنوں گا اور دونوں کی دلیلیں ملاؤں گا
    compare to
ملانا ۔ مثال یا تشبیہ دینا
    compare with
فرق یا بل نکالنا ۔ ملان کرنا
940    parallax (Noun)
اختلاف جو سیاروں کے مقام میں زمین کی دو مختلف جگہ سے نظر آتا ہے۔ اختلاف منظر


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages