Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    jewel (Noun)
    1. a precious stone
جواہر ۔ من۔ نگ۔ قیمتی پتھر۔ جڑاؤ زیور
    2. an ornament
گہنا۔ آبھوکن۔ زیور۔ ٹوم۔
    3.
پیار کا لفظ۔ لال
    my jewel
میرے لال
932    caries (Noun)
ہڈی کا گلنا یا سڑنا ۔ ہڈی میں ناسور
933    asthma (Noun)
دمہ ۔ سانس کا روگ ۔ ضیق النفس ۔ سانک
934    lackbrain (Noun)
احمق۔ الو۔ کودن۔ کند ذہن۔ گدھا
935    rationalism (Noun)
معقول۔ (عقلیت۔ مذہب۔ استدلال۔ اسلوب عقلی)
936    hereditament (Noun)
مال۔ موروثی۔ میراث۔ ارث۔ جائیداد منقولہ
937    fortune (Noun)
    1. luck
مشیت۔ تقدیر۔ قضا و قدر۔ کرم۔ طالع۔ رتی۔ بھاگ
    Fortune a goddess is to fools alone.
تقدیر کو صرف بیوقوف مانتے ہیں
    2. fate
نصیب۔ قسمت۔ بخت۔ لکھا۔ مقدر
    3. that which befalls one
ہونی۔ ہوتب۔ رچنا
    4. wealth
مال۔ دولت۔ سمپت۔ لچھمی۔ دھن
    A gentleman of good birth but smallfortune. (Swift)
گھرانےکا اشراف لیکن مفلس
    to frown fortune
بخت جلنا۔ بھاگ یا قسمت پھوٹنا۔ تقدیر الٹنا۔ دن برے آنا
    to smile fortune
بخت جاگنا۔ بھاگ کھلنا۔ چار چاند لگنا
938    between, betwixt (Preposition)
بیچ ۔ بیچ میں ۔ میں ۔ درمیان ۔ مابین
    Between two stools he fell to the ground. (Prov.)
دُبدھا میں دونوں گئے، مایا ملی نہ رام (مثل)
    between ourselves
ہم تم میں ۔ ہم میں تم میں
    This is between ourselves.
یہ بات ہم تم میںہی رہے
939    sill (Noun)
داسا۔ دہل۔ سل۔ (پتھر کا تختہ)
940    restorer (Noun)
بحال کرنے والا۔ مرمم۔ کھوئی ہوئی چیز کو دلانے والا۔ مجدد۔ واپس کرنے والا۔ احیا کرنے والا۔


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages