Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    steer (verb neutor)
    1.
جہازچلانا۔ رہنمائی کرنا۔ سنبھالنا۔
    2.
چلنا۔ راہ لینا۔
932    raw (adjective)
    1. not cooked
کچا۔ ناپختہ۔ خام۔ نارسیدہ۔ ادھ کچرا۔ ہرا
    2. unfinished
ادھورا۔ غیر مکمل۔ ناکامل۔ ناتمام
    3. inexperienced
ناآزمودہ کار۔ ناواقف۔ اناڑی۔ نیا۔ ناتجربہ کار۔ (نوآموز)
    4. unwrought
کچا۔ خام۔ بےکمایا ہوا
    5. not covered
ننگا۔ برہنہ۔ گنجا
    6. chilly
سرد۔ مرطوب۔ ٹھنڈا
    raw hide
بےکمایا چمڑا۔ چرم خام
    raw material
خام مال
933    choice (Noun)
    1. the act
پسند ۔ پسندیدگی ۔ مرضی ۔ چننا ۔ انتخاب
    2. the ching chosen
پسند ۔ پسندیدہ ۔ منتخب
    to make choice of
پسند کرنا ۔ چننا ۔ انتخاب کرنا ۔ چھانٹ لینا
934    full blown (adjective)
    1. fully expanded
شگفتہ۔ کھلا ہوا
    full-blown flowers
کٹورا سے پھول
    2. full distended with wind
پھولا ہوا۔ ہوا سے بھرا ہوا
935    retailer (Noun)
خردیا۔ خردہ فروش۔
936    tabernacle (Noun)
    1.
خیمہ۔ ڈیرا۔ اٹھاؤ مکان۔ شامیانہ۔ چھولداری۔ مظلہ۔ چھجے دار طاق
    2.
دیول۔ معبد۔ مندر
937    informer, informant (Noun)
    1. one who informs
خبر رساں۔ خبر دہندہ۔ اطلاع کنندہ
    2. (Law)
مخبر۔ گوئندہ۔ غماز۔ کان پھوکیا
    3. spy
بھیدیا۔ دوت۔ جاسوس۔ گپت دوت۔ خفیہ نویس
938    tuner (Noun)
باجے کو ملانے والا
939    hosiery (Noun)
موزہ، بنیان وغیرہ کی تجارت یا دکان۔ ہوزری
940    olfaction (Noun)
حس شامہ۔ سونگھنے کی قوت۔ قوت شامہ


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages