Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    flippant (adjective)
    1. speaking with ease and rapidity
تیز زبان۔ طرار۔ لسان۔ چرب زباں۔ خوش تقریر۔ خوش گفتار
    2. inconsiderate
بیباک۔ منہ زور۔ بدلگام۔ زباں دراز
932    simper (verb neutor)
تبسم کرنا۔ مسکرانا۔ (تکلف یا بناوٹ سے مسکرانا)
933    bolt (verb active)
    1. fasten
بلی، اڑواڑ، آگل یا کھٹکا لگانا ۔ چٹخنی لگانا
    2. fetter
بیٹری یا جھنجھنی ڈالنا
    3. swallow at a gulp
پھانکنا ۔ نگلنا ۔ ہڑپ کر جانا
    4. sift
چھاننا ۔ پرکھنا
    to bolt to the bran
چھان بین کرنا ۔ دودھ کا دودھ اورپانی کا پانی کرنا
934    lamp (Noun)
چراغ ۔ دیپک۔ دیا۔ قندیل۔ چراغ دان۔ لیمپ۔ سراج۔ مشعل۔ مصباح۔ فانوس
935    knock-down (Noun)
کاری ہاتھ
    knock-down argument
دلیل قاطع
936    satnstone (Noun)
بھربھرا پتھر
937    shade (Noun)
    1. shadow
چھاں۔ سایہ۔ نرم گھاس۔ روشنی۔ کی روک۔ پرچھائیں۔ (ظل)
    2. darkness
تیرگی۔ تاریکی۔ اندھیرا۔
    3. a secluded retreat
کنج۔ خلوت کی جگہ۔ گھپا۔
    4. protection
حفاظت۔ بچاؤ۔ آڑ۔ سایہ۔
    spirit
بدن سے مفارقت کرنے کے بعد کی ورح۔ بھوت۔ پریت
    6. (Paint.)
تصویر کا تاریک حصہ
    7. variation of colour
رنگ کا درجہ (شیڈ)
    8. a very minute difference
باریک فرق۔ تاؤ بھاؤ۔ (معنی کا نازک اور لطیف فرق)
    9. a screen
آڑ۔ پردہ
    a glass shade
فانوس
    a shade over doors
سائبان۔ اسارا
    lamp shade
لیمپ شیڈ۔ لیمپ پوش
    shade of colour
رنگ کا درجہ یا تدریجی کیفیت۔ شیڈ۔
938    briefless (adjective)
بیکار یا ٹھالی(وکیل)
    a briefless barrister
وکیل بے مقدمہ
939    open, (poet.) ope (verb active)
    1. make open
کھولنا۔ اگھاڑنا۔ منکشف کرنا
    2. explain
ظاہر کرنا۔ بیان کرنا۔ بتلانا۔ کہنا۔ کھولنا۔ تشریح کرنا
    3. speak with reserve
چبا کر بولنا۔ رک کر کہنا
    4. begin
شروع یا آرمبھ کرنا۔ لگانا
    5. (a tumour)
چیرنا۔ چھیڑنا۔ کھولنا۔ نشتر لگانا
    open an account
لیکھا ڈالنا۔ حساب کھولنا
    open a subject
تمہید اٹھانا یا ڈالنا
    open a vein
فصد لینا
    open up
ظاہر کرنا۔ کھولنا۔ اگھاڑنا
940    compare (verb active)
ملانا ۔ مقابلہ کرنا ۔ نسبت دینا
    Compare dead happiness with living woe! (Shakespeare)
ملاؤ تو پہلی خوشی اب کے غم سے
    I will hear Brutus speak, I will hear Cassius speak, and compare their reasons. (Shakespeare)
بروٹس اورکیسیس کی گفتگو سنوں گا اور دونوں کی دلیلیں ملاؤں گا
    compare to
ملانا ۔ مثال یا تشبیہ دینا
    compare with
فرق یا بل نکالنا ۔ ملان کرنا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages