Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    cream-cheese (Noun)
ملائی کا پنیر
932    colloquy (Noun)
بات چیت ۔ بول چال ۔ گفتگو
933    hawker (Noun)
پھیری والا۔ پھکار۔ کھونچے والا۔ خوانچے والا۔ ہاکر
934    tinkie, tinkling (Noun)
ٹھنٹھناہٹ۔ ٹھن ٹھن۔ جھنجھناہٹ۔ جھنکار۔ سنسناہٹ
935    porraceous (adjective)
سبزی مائل
936    veritable (adjective)
حقیقی۔ واقعی۔ سچ مچ کا
937    meritoriousness (Noun)
خوبی۔ استحقاق۔ (عمدگی۔ فضیلت)
938    epithalamium, epithalamy (Noun)
جلوے کا گیت۔ گھوڑی۔ بنا۔ بدھائی۔ سہرا۔ شادیانہ
939    instep (Noun)
پشت پا۔ نلی۔ گامچھی۔
940    pulsation (Noun)
    1. the act
دھڑکن۔ پھڑک۔
    2. beat or throb
بھڑک۔ تڑپ۔ چبک۔ تپک۔ بنضان۔ ضربان۔
    3.
جنبش۔ حرکت۔ چال۔ ارتعاش۔ لرزش۔


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages