Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
931    procrastinative (adjective)
تاخیری۔ التوائی۔ ملتوی۔
932    credence (Noun)
    belief
بسواس۔ اعتبار۔ اعتقاد۔ ساکھ۔ پت۔ نشچئے۔ یقین
    His story obtained a willing credence.
اس کی کہانی کا سب نے خوشی سے اعتبار کرلیا
933    good (Noun)
    1. opposed to evil
بھلائی۔ نیکی۔ وصف۔ بہتری۔ سعادت۔ بہبودی
    Who will show us any good?
کوئی ہے کہ ہمارا اپکار کرے؟
    2. advantage
پھل۔ فائدہ۔ حاصل۔ سلامتی۔ خیر و عافیت
    I do love country's good.
مجھے اپنے ملک کی بہتری منظور ہے
    3. (pl.)
اسباب۔ اٹالا۔ سامان۔ چیز بست۔ مال۔ مال و متاع۔ اشیا۔ جائیداد منقولہ
    Goods are theirs only who enjoy them. (Prov.)
اسباب انھی کا ہے جو برتتے ہیں
    for good, or for good and all
ہمیشہ کو۔ سدا کو
934    companion (Noun)
ساتھی ۔ سنگتی ۔ یار ۔ ہم راہی ۔ رفیق ۔ صحبتی ۔ ہم صحبت ۔ ہم نشین
    Ask my companion if I be a thief. (Prov.)
چور کا بھائی گٹھ کٹا (The thief's brother is pickpocket.)
    a bottle companion
ہم پیالہ و ہم نوالہ
935    pericarp (Noun)
بیج کی دیولی یا چھلکا
936    uneven (adjective)
    1.
ناہموار۔ غیر مسطح۔ ٹیڑھا۔ اونچا نیچا۔ پر از نشیب و فراز۔ بیہڑ۔
    2.
غیر مساوی۔ نابرابر
    uneven number
عدد طاق
937    pretension (Noun)
    1. the act
ادعا۔
    2. claim laid
دعویٰ۔ حق۔
938    pikeman (Noun)
نیزہ بردار۔ بھالے بردار۔ بلم بردار
939    pitsaw (Noun)
بڑا آرا یا کروت
940    unobserved (adjective)
نادیدہ۔ بغیر دیکھا۔ بے تعمیل۔ بے مشاہدہ
 

Pages

Comments

i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu

Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.

yes this is proverb

Hi
more infomation sent to me

Each one is creation of God:

ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا

Please Enjoy.

Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy

Pages