Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
931    hoist (verb active)
اٹھانا۔ کھڑا کرنا۔ چڑھانا۔ اونچانا۔ بلند کرنا
    hoist the sail
پال اٹھانا
932    incautious (adjective)
بے احتیاط۔ بے خبر۔ بے پروا۔ بے التفات
933    bias (adverb)
آڑا ۔ اریب ۔ اریبواں ۔ کترواں
934    featherless (adjective)
پر کٹا پر قینچ۔ کٹا۔ بے بال و پر
935    pause (verb neutor)
    1. make a short stop
ٹھیرنا۔ وسرام کرنا۔ دم لینا۔ تاٴمل یا توقف کرنا۔ رکنا
    2. (Music)
دم لینا۔ ٹھیرنا۔ سستانا
    to pause upon
غور یا تامل کرنا
936    dun (Noun)
    1. one who duns
دستکی۔ کھل اپاڑ۔ متقاضی۔ تقاضا گیر۔ طلب کرنے والا
    2. an urgent request of payment
اگاہی۔ تقاضا۔ مطالبہ۔ سخت تقاضا
937    vigor, vigour (Noun)
استعداد۔ ہمت۔ قوت۔ طاقت۔ دم خم
    see strong, 1 & 4.
938    apotheosis (Noun)
دیوکار ۔ پرتشٹھا ۔ دیوتا بنانا
939    bearing (Noun)
    1. with respect to
دشا ۔ سمت ۔ جانب ۔ رخ
    2. department
ڈھنگ ۔ وضع
    I know him by his bearing.
میں اس کی وضع سے پہچانتا ہوں
    3. relation
لگاؤ ۔ سمبندھ ۔ نسبت ۔ تعلق
    bearing a stamp
ٹکٹ دار ۔ ٹکٹ چسپاں ۔ مثبتہٴ سٹامپ
    bearing date
متی ۔ بتاریخ ۔ مورخہ ۔ مرقومہ
    bearing interest
بیاجُو ۔ سودی
    bearing postage (Cor.)
محصولی ۔ بیرنگ
    bearing signature
دستخطی
940    might (Noun)
زور۔ مقدور ۔ قوت۔ طاقت۔ شکتی۔ مجال۔ بل۔ (زور طبیعت۔ قابلیت۔ قدرت۔ عظمت)
    Might overcomes right.
جس کی تیغ، اس کی دیگ
    Might is right. (Prov.)
زبردست کا جوتا سر پر
    with might and main
قوت بازو، زور یا طاقت سے
 

Pages

Comments

i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu

Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.

yes this is proverb

Hi
more infomation sent to me

Each one is creation of God:

ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا

Please Enjoy.

Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy

Pages