Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    lifer (Noun)
عمر قیدی
932    component (Noun)
جُز ۔ کن ۔ ٹکڑا ۔ ریزہ
933    trespasser (Noun)
مداخلت بے جا کا مرتکب۔ دست انداز۔ مخل۔ خطا کار
934    extricable (adjective)
خلاص ہونے کے قابل۔ قابل رہائی
935    wharf (Noun)
گھاٹ
936    untie (verb active)
گرہ کھولنا۔ بند دور کرنا۔ آزاد کرنا
937    unaccustomed (adjective)
غیر مستعمل۔ غیر مانوس
938    eureka (Noun)
دریافت۔ کھوج۔ پتا۔ سراغ
939    unspoken (adjective)
ناگفتہ۔ بن کہا۔ جو کہا نہ گیا ہو
940    unskilled (adjective)
بےسلیقہ۔ ناواقف۔ بے ہنر۔ نا آزمودہ کار۔ اناڑی


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages