Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    resort (verb neutor)
    1. to go
گزر جانا۔ آمد ورفت رکھنا۔ آنا جانا۔ آر جار کرنا۔
    2. apply
چارہ جوئی کرنا۔ رجوع کرنا۔
932    heavenly (adjective)
فلکی۔ آسمانی۔ سماوی۔ بہشتی۔ آکاسی۔ جنتی۔ سؤرگی۔ فردوسی۔ علوی۔ برگزیدہ۔ مصعود
933    encaustic (Noun)
مینا۔ مینا کاری
934    milk (Noun)
دودھ۔ شیر۔ لبن۔ کورس۔ پے
935    curator (Noun)
رکھوال۔ رکھشک۔ محافظ۔ مہتمم
    curator to the Government Book Depot
مہتمم کتب خانہٴ سرکاری
936    tinty (adjective)
بےمیل رنگوں کا
937    abaft (Preposition)
پیچھے ۔ پچھاڑی ۔ عقب
938    inure (verb)
کام میں آنا۔ لگنا۔ مستعمل ہونا
939    introspect (verb active)
اپنی نفسی کیفیت کا خود مطالعہ کرنا۔ مشاہدہٴ نفس کرنا
940    fellowship (Noun)
    1. the state or relation
میل۔ ملاپ۔ موافقت۔ صحبت۔ انس۔ انسیت
    Men are made for society and mutual fellowship.
آدمی آپس کے میل اور ملاپ کے واسطے بنے ہیں
    2. familiar intercourse
بات چیت۔ ربط و ضبط۔ میل جول۔ اخلاص۔ اختلاط
    3. company
ساتھ
    4. partnership
ساجھا۔ شاملات۔ شراکت
    5. (Eng. universities)
طالب علم کا وظیفہ یا جاگیر
    6. (Arith.)
حساب شراکت
    good fellowship
یار باشی۔ عیش و عشرت
    love of fellowship
حب نوعیت


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages