Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    dagger (Noun)
    2. (Print.)
ایک نشان (+)
    to be at daggers drawn
چھری کٹاری ہونا۔ شمشیر برہنہ ہونا۔ جانی دشمن ہونا
    to look daggers
قصائی کی نگاہ دیکھنا۔ تندی سے دیکھنا۔ پھاڑ کھانے کو دوڑنا
    1.
خنجر۔ چھری۔ کٹار۔ تیغ۔ جمدھر
932    hyperbole (Noun)
مبالغہ۔ حد سے زیادہ تعریف
933    privateer (Noun)
دشمن کے مقابلے میں جہاز کو ادھر ادھر لیے پھرنا۔
934    debilitate (verb active)
کمزور کرنا۔ دربل کرنا۔ ابل کرنا۔ ناتواں کرنا۔ ضعیف، نقیہ یا ناطاقت کرنا
    to debilitate the digestion by intemperance
بے اعتدالیوں سے ہاضمے کو ضعیف کرنا
935    paroquet (Noun)
طوطا۔ طوطی۔ ٹوئیاں۔ سوآ
936    fallacy (Noun)
    1. deception
دھوکا۔ اڑان گھائی۔ بھلاوا۔ دغا۔ فریب۔ چھل۔ مغالطہ۔ غلطی۔ تلبیس
    2. (Logic)
جھوٹی دلیل۔ مغالطہ
937    evacuate (verb active)
    1. make empty
ریتا، خالی یا چھوچھا کرنا
    2. discharge
بھیکنا۔ نکالنا۔ خارج کرنا
    3. quit
چھوڑنا۔ ترک کرنا۔ خالی کرنا
938    labor, labour (verb neutor)
    1. work
محنت یا مشقت کرنا
    2. take pains
درد سری کرنا۔ دقت اٹھانا۔ خون جگر پینا۔ جان مارنا
    3. suffer the pangs of child-birth
درد لگنا۔ درد زہ ہونا
    4. (Naut.)
ہچکولے کھانا۔ اٹک اٹک کر یا سہج سہج چلنا
939    gum (Noun)
مسوڑا
940    swab (verb active)
صاف کرنا۔ پچارا پھیرنا۔ جھاڑو دینا۔


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages