Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
931    retenue (Noun)
رکھ رکھاؤ۔ طبیعت پر قابو۔ ضبط نفس۔
932    heremeneutic (adjective)
    1.
کیمیائی
    2.
ایسا بند جس میں ہوا نہ جائے۔ ہوا بند۔ ہوا بستہ
933    Persian (Noun)
فارسی۔ پارسی۔ ایرانی
934    wear (verb active)
    1. carry on the body
پہننا۔ زیب تن کرنا۔ پہرنا۔ اوڑھنا
    2. bear
دکھانا۔ ظاہر کرنا۔ نمود کرنا
    3. waste
گھسانا۔ رگڑنا۔ فرسودہ کرنا۔ کھا جانا۔ چلانا۔ کھسانا۔ لتاڑنا
    4. spend
چھچانا۔ صرف کرنا۔ گھٹانا۔ کھونا
    5. affect gradually
تاثیر کرنا۔ اثر کرنا
    6. (Naut.)
موڑنا۔ پھیرنا
    wear away
چھجانا۔ خراب کرنا
    wear off
گھسنا۔ رگڑنا۔ میٹنا۔ مٹانا
    wear out, 1.
گھسانا۔ رگڑنا۔
    2.
کاٹنا۔ بہ دقت بسر کرنا
    3.
دق کرنا۔ ستانا
    4.
ہلکان کرنا۔ تھکانا
    to wear the breeches
پگڑی پہننا۔ خصم بننا۔ خصم کو ازار میں پہن لینا
935    stream (verb neutor)
    1.
بہنا۔ نکلنا۔ جاری ہونا۔
    2.
پھیلنا۔ لہرانا۔
936    contentious (adjective)
لڑاکا ۔ جھگڑالو ۔ حجتی ۔ تکراری ۔ بکھیڑیا ۔ دنگئی ۔ شوراپست ۔ جھنجھٹی ۔ ٹنٹے باز ۔ کھٹ پٹیا۔ جنگ جو ۔ فتنہ ساز
937    region (Noun)
اقلیم۔ دیس۔ ملک۔ سرزمین۔ طبقہ۔ دیار۔ خطہ۔ مرزبوم۔ کشور۔ دیپ۔ لوک۔ کھنڈ۔ (منطقہ۔ ریجن)
938    respectful (adjective)
صاحب امتیاز۔ باادب۔ تکلف مزاج۔ مؤدب۔ سنکوچی۔ اچھا۔ معقول۔ تمیزدار۔
939    snag (Noun)
    1. a knot
گانٹھ۔ گرہ۔
    2. a tooth
دانت۔ داندان۔
    3.
ٹہنی۔ شاخ
940    storage (Noun)
    1.
ذخیرہ۔ بھرتی۔ ذخیرہ کاری۔
    2.
بھرتی کر۔ گودام محصول۔ رکھوائی۔
 

Pages

Comments

i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu

Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.

yes this is proverb

Hi
more infomation sent to me

Each one is creation of God:

ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا

Please Enjoy.

Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy

Pages