Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    passing (adjective)
نہایت۔ بشدت۔ نپٹ۔ بہت۔ اتینت
    passing-bell
جنازے کی نماز کا گھنٹہ۔ جرس موت۔ مرنے کی گھنٹی
932    riposte (Noun)
جوابی وار۔ ترکی بہ ترکی جواب۔رد حملہ۔
933    ravisher (Noun)
زنا بالجبر کرنے والا۔ عصمت در
934    coachmaker
گاڑی بنانے والا
935    ballad (Noun)
ساکھا ۔ کڑکا ۔ پنواڑا ۔ آلا
936    crab (Noun)
    1.
کیکڑا۔ کرک۔ سرطان۔ گیگٹا۔ کور کرھا
    2. (Ast.)
سرطان۔ کرک
    3. a wild apple
جنگلی سیب
    When roasted crabs hiss inthe bowl
    Then nightly sings the staring owl.
    (Shakespeare, 'Loves Labour Lost' v. 2. song)
بھنا سیب جب جام میں چھنچھنائے
تو گھگو بھی اٹھ رات کا گیت گائے
    4. peevish
نک چڑھا۔ کڑوا سبھاؤ۔ ترش مزاج۔ زود رنج
    5. (Mech.)
پتھر اٹھانے کی کل
    6. louse
چچڑی۔ جوں۔ کلنی
    7. mangoe
آم ۔ امرا
    to catch a crab
اُلٹی کھانا
937    roundheaded (adjective)
گول سر والا۔
938    sump (Noun)
    1. (Metal.)
کھان میں ہوا آنے کا راستہ۔
    2.
کیچڑ۔ کادوں۔
    3.
نمک بنانے کا تالاب۔
939    sack-posset (Noun)
انگوری شراب اور دودھ وغیرہ کا شربت
940    brandish (verb active)
گھمانا ۔ پھرانا ۔ چکر دینا ۔ ہاتھ پھینکنا ۔ بھاننا
    to brandish a sword
تلوار ہلانا، بھانجنا یا پھینکنا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages