Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    ductileness, ductility (Noun)
نرمی۔ ملائمت
932    reckless (adjective)
بےاحتیاط۔ بےفکر۔ غافل۔ اچیت۔ بےپروا۔ (ناعاقبت اندیش۔ بےدھڑک)
933    notional (adjective)
    1. see ideal 1, 3.
    2. whimsical
وہمی۔ وسواسی۔ وہم پرست۔ تخیل پرست۔ خیال پرست
934    encamp (verb)
ڈیرہ یا لشکر ڈالنا۔ خیمہ کھڑا کرنا۔ ٹھہرنا۔ اترنا
935    lock (Noun)
    1. any thing that fastens
تالا ۔ قفل
    2. (of a stream)
بند
    3. (of a firearm)
بندوق کا گھوڑا
    4. in wrestling
داؤ۔ پیچ
    5. of hair
لٹ۔ زلف۔ کاکل
    6. custody
حوالات۔ حراست
    lack of wool
اون کا پہل یا گالا
    lock hospital
دکھائی کا اسپتال۔ (شفا خانہٴ امراض خبیثہ)
    to place in a lockup
حوالات میں بند کرنا
936    voluptuousness (Noun)
شہوت پرستی۔ عیاشی۔ اوباشی۔ نفس پرستی۔ اندری بھوگ
937    pursuant (adjective)
مطابق۔ موافق۔ حسب۔ بموجب۔ متعاقب۔ متلاشی۔
938    home (adjective)
    1. domestic
دیسی۔ ولایتی۔ ملکی۔ وطنی
    2. severe
سخت۔ کارگر۔ کاری
939    disburse (verb active)
خرچ کرنا۔ خرچ میں لانا۔ صرف کرنا۔ اٹھا ڈالنا۔ دے دینا۔ دے ڈالنا۔ برتا دینا
    disbursing office
دفتر خرچ دہندہ۔ ملبا دفتر
940    machinist (Noun)
کل بنانے والا۔ فن جرثقیل کے اصول کا ماہر۔ (کل ساز۔ مشین ساز۔ مشین مین)


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages