Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    vindictive (adjective)
بدلہ یا پاداش لینے والا۔ کینہ ور۔ انتقام جو
932    ceaseless (adjective)
لگاتار ۔ اچھوٹ ۔ برابر ۔ بے چوک ۔ پے در پے ۔ علی التواتر ۔ نت
    Fast and hot on them poured the ceaseless shot. (Byron)
جلتی بلتی گولیوں کی بوچھاڑ اُن پر برابر پڑی
933    monition (Noun)
    1. instruction
نصیحت۔ تعلیم۔ پند۔ سکشا۔ (تنبیہ۔ انتباہ)
    2. information
آگاہی۔ خبر۔ اطلاع۔ چیتاؤنی۔ (اطلاع نامہ۔ طلب نامہ)
934    remunerative, remuneratory (adjective)
گنجائشی۔ سود مند۔ پرمنفعت۔ نفع بخش۔ جزا دینےوالا۔
935    unreasonable (adjective)
    1.
بعید از عقل۔ نامعقول۔ غیر واجب۔ بے جا۔ بدھ بپریت۔ نامناسب
    Unreasonable silence is folly. (Prov.)
بے موقع خاموشی بیوقوفی ہے
    2.
بے حساب۔ بے اندازہ۔ بے ٹھکانے۔ بے حد۔ بہت۔ زیادہ۔ غایت۔ اتگت
936    misremember (verb active)
یاد میں غلطی کرنا
937    baste (verb active)
    1. (meat)
چپڑنا ۔ پچارا دینا ۔ گھی لگانا
    2. beat
مارنا ۔ پیٹنا
    3. stick
کچی سلائی کرنا ۔ لنگر ڈالنا ۔ تگیانا ۔ تاگا ڈالنا یا بھرنا ۔پُسوجنا ۔ کھڑا کرنا ۔ تیچپی بھرنا
938    inferable (adjective)
جو بات کسی بات سے نکل سکتی ہو۔ منتج۔ مستنبط
939    treasurer (Noun)
خزانچی۔ تحویل دار۔ روکڑیا۔ فوطہ دار۔ خازن
940    warble (Noun)
چہک۔ چہچہا۔ ریز۔ کوک۔ ترانہ گیت۔ گٹکری۔ مرغول


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages