Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
931    primer (Noun)
    1.
مبتدیوں کی پہلی کتاب۔ پرتھم پستک۔ قاعدہ۔ ابتدائی رسالہ۔ ابتدائی کتاب۔
    2.
ایک قسم کے چھاپے کے حروف
932    enlist (verb active)
    1. enroll
نوکر رکھنا۔ بھرتی کرنا۔ چہرہ لکھنا۔ فہرست میں نام داخل کرنا۔ رجسٹر میں نام چڑھانا
    to enlist soldiers
سپاہی بھرتی کرنا
    2. unite firmly into a cause
شامل کرنا۔ نام لکھ لینا۔ ملا لینا۔ شریک کرنا
933    throne (Noun)
گدی۔ تخت۔ سنگھاسن۔ پاٹ۔ مسند۔ اورنگ۔ سریر۔ سلطنت
934    retrocede (verb)
پیچھے ہٹنا۔ملک واپس دے دینا۔
935    wile (Noun)
دھوکا۔ حیلہ۔ بہانہ۔ مکر۔ فریب
936    spikenard (Noun)
بالچھڑ۔ سنبل الطیب۔ جٹاماسی۔
937    bear (Noun)
ریچھ ۔ بھالو ۔ خرس
    He must have iron nails that scratches a bear. (Prov.)
نوچنے کو ریچھ کے لوہے کے ناخن چاہئیں
    The Great Bear
بڑا ریچھ ۔ سپت رشی ۔ دُبّ اکبر
    The Lesser Bear
چھوٹا ریچھ ۔ دُبّ اصغر
938    socially (adverb)
اجتماعی طورپر۔ معاشرتی حیثیت سے۔
939    wryness (Noun)
ٹیڑھا پن۔ ترچھا پن
940    magnetic, magnetical (adjective)
    1. possessing the properties of the magnet
مقناطیسی
    2. attractive
جاذب۔ کھینچنے والا۔ دل کش
    magnetic amplitude
نظر گھیرے کی وہ قوس جو سورج کے نکلنے یا چھپنے اور نقطہٴ مشرق یا مغرب کے بیچ میں واقع ہے۔
    magnetic battery
سلسلہٴ مقناطیسی
    magnetic equator
استوائے مقناطیسی
    magnetic meridian
نصف النہار مقناطیسی
    magnetic needle
مقناطیسی سوئی
    magnetic poles
مقناطیسی قطبین
    magnetic telegraph
مقناطیسی تار
 

Pages

Comments

i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu

Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.

yes this is proverb

Hi
more infomation sent to me

Each one is creation of God:

ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا

Please Enjoy.

Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy

Pages