Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    ingress, ingression (Noun)
    1. entrance
دخل۔ درآمد۔ پیٹھ۔ رسائی۔ مداخلت۔ گذار۔ باریابی۔ دخول
    2. the means
دوار۔ دروازہ
932    leer (verb neutor)
ترچھی نگاہ یا کن انکھیوں سے دیکھنا۔ بری نظروں سے دیکھنا
933    yeoman (Noun)
    1.
زمیندار۔ مال گزار۔ کسان۔ معافی دار
    2. (Naut.)
بھنڈاری۔ داروغہٴ توشہ خانہ
934    neb (Noun)
    1.
ناک۔ ناکڑا۔ تھوتھڑی
    2.
نوک۔ منہ۔ چونچ۔ ٹونٹ
935    pupil (Noun)
    1. (Anat.)
آنکھ کی پتلی۔ مردمک چشم۔ مردم چشم۔
    2. a scholar
شاگرد۔ طالب علم۔ چٹا۔ چیلا۔ مرید۔ تلمیذ۔
    3. (Civil Law)
نابالغ یا نابالغہ جو کسی کی حفاظت اور تعلیم میں ہو۔
936    laxation (Noun)
ڈھیلا پن۔ بےبندھیج
937    re-admit (verb active)
پھر داخل کرنا۔ پھر آنے دینا۔ پھر اجازت دینا۔ پھر قبول کرنا
938    ruff (Noun)
    1. ruffle
چین۔ جھالر۔ اتو۔ شکن۔
    2. exhibition of pride
غرور۔ تکبر۔
    3. wanton contuct
بدچلنی۔ ناشائستہ اطوار۔
    4. a low beat of drum
ڈھول کی مندی آواز۔
    5. (Ornith)
ایک قسم کی چڑیا۔
    6. (a game)
تاش کا ایک کھیل۔
    7. (Ichth.)
ایک مچھلی۔
939    shape (Noun)
    1. form
شکل۔ ڈول۔ قطع۔ روپ۔ صورت۔ ظہور۔
    2. appearance
ڈھنگ۔ وضع۔ بناوٹ۔ تراش۔ گھڑت۔ آکار۔
    3. pattern
تمثیل۔ نمونہ۔ تصور۔ خیال۔ بچار۔
940    sequestrable (adjective)
قابل قرقی۔ قابل علیحدگی۔ (قابل ضبطی)


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages