Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    heinously (adverb)
بشدت۔ سختی سے۔ وحشیانہ۔ نفرت انگیز طور پر۔ ہولناک طریقے سے
932    convexity (Noun)
اُبھراؤ ۔ اُبھار پن
933    shalloop (Noun)
کشتی۔ پنسوئی۔
934    panoplied (adjective)
زرہ بکتر سے آراستہ
935    fine-grained (adjective)
باریک ریشے دار
936    pin (verb active)
    1. pin the clothes
سوئی لگانا۔ ٹانکنا۔ گانٹھنا۔ پن لگانا
    2. pen
بند کرنا۔ موندنا۔ محصور کرنا
    to pin one's faith on one's sleeve
کسی کا معتقد ہونا۔ کسی کے ہاتھ پر بیعت ہونا
937    tumultuously (adverb)
ہنگامے کے طور پر
938    weightily (adverb)
بھاری پن سے۔ ثقالت سے۔ دباؤ سے
939    rope (Noun)
    1. a large cord
رسی۔ جیوڑی۔ ڈوری۔ طناب۔ رسا۔ ریسماں، نیجو، لیج۔
    2. a string
لڑی۔ مالا۔
    3. (pl.)
پرونوں کی انتڑیاں۔
    rope of sand
بالوں کی بھیت۔ بے اعتبار شے۔جھوٹا سہارا۔
    upon the high ropes
خوش۔ دلشاد۔ زندہ دل۔
    He is one day humble, and the next on the high ropes.
وہ ایک دن تو اداس رہتا ہے اور دوسرے دن خوش خرم نظر آتا ہے۔
940    litigious (adjective)
    1. quarrelsome
جھگڑالو۔ جنگجو۔ ٹنٹے باز۔ (مقدمہ باز)
    2. disputable
جھگڑے کا۔ (قابل نزاع۔ متنازع فیہ۔ موجب نزاع)


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages