Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    precise (adjective)
    1. definite
ٹھیک۔ صحیح۔ چوکس۔ پورا۔ معین۔ مقرر
    2. ceremonious
باقاعدہ۔ چست۔ بلیغ
932    frowardness (Noun)
ہٹ۔ ضد۔ خودرائی
933    hoop (verb)
للکارنا۔ چیخ مارنا۔ چلانا۔ دھتکارنا
934    psalmist (Noun)
    1.
سرود عارفانہ کا مصنف۔ بھجن بنانے یا رچنے والا۔ زبور خوان۔ زبوری۔
    2.
استواتی گیان۔
935    supplemantal, supplementary (adjective)
تتمہ۔ منسلکہ۔ ضمیمہ۔ زائد۔ ترمیمی
    supplemental answer
تتمہ جواب۔
    supplemental petition
تتمہ عرضی۔ مرمت سوال
    supplemental pleading
کاغذات اربعہ کا تتمہ۔
936    opiumism (Noun)
افیون کی لت یا عادت
937    reclamation (Noun)
مطالبہ۔ حصول دعویٰ۔ بازیافت
    reclamation of land
بحالیٴ اراضی۔ اصلاح زمین
938    profit (Noun)
    1. gain
سود، منافع۔ نفع۔ فائدہ۔ منفعت۔ لابھ۔ یافت۔
    2. valuable results
عمدہ نتائج۔ پھل۔
    profit and loss
نفع و نقصان۔ ہان لابھ۔
939    bid (verb active)
    1. order
آ گیا کرنا ۔ ارشاد کرنا ۔ حکم کرنا
    Do as your are bidden, and you'll never bear blame
حکم بجاؤ ، دوش نہ پاؤ
    2. call, invite
بلانا ۔ نوتنا ۔ دعوت کرنا
    I am bid forth to supper.
مجھے جیونار کا بلاوا ہے
    3. offer a price
بولی بولنا ۔ دام لگانا
    to bid at an auction
بولی بولنا ۔ ڈاک بولنا
    it bids fair
آس بندھتی ہے ۔ امید ہے
    bid farewell or adieu
بدا کرنا ۔ خدا حافظ کہنا
    bid good day
رخصت کرنا ۔ خیر باد کہنا ۔ بندگی کرنا ۔ سلام کرنا ۔ الله حافظ کہنا
    to bid God-speed
الله حافظ کہنا ۔ رام کو سونپنا ۔ خدا کے سپرد کرنا ۔ الله نگہبان کہنا
940    rem in re
سرمے دانی میں سلائی۔ قلم دوات۔۔ دوشاخے میں تشاخا۔ اوپر تلے۔


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages