Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    speedily (adverb)
شتاب۔ جلدی سے۔ بلا درنگ۔ بہ سرعت۔ فوراً۔ دوڑادوڑ۔
932    decipherable (adjective)
تعبیر یا حل کے لائق
933    retrocede (verb)
پیچھے ہٹنا۔ملک واپس دے دینا۔
934    provision (Noun)
    1. the act of providing
فراہمی۔ مہیا کرنا۔ سرانجام۔ بہم رسانی۔
    2. preparation
تیاری۔ تدبیر۔ پیش بینی۔
    3. (pl.) a stock of food
کھانے پینے کی چیزیں۔ اشیائےخوردنی۔ خوراک۔ سیدھا۔ آہار۔ بھوجن۔ چارا۔ رزق۔ ذخیرہٴ سامان۔ رسد۔
    provision store
پویژن اسٹور۔ اشیائے خوردنوش کی دوکان۔
    4. a condition
شرط۔ اقرار۔ عہد۔ دفعہ۔
    5. temporary arrangment
انتظام۔ بندوبست۔ تدبیر مناسب۔
    provision for an army
رسد۔
    provision for the poor
لنگر خرچ۔ سدابرت کا سیدھا۔
935    ethics (Noun)
علم یا اصول اخلاق۔ نیتی بدیا۔ نیتی شاستر۔ اخلاقیات
936    topic, topical (adjective)
    1.
کسی مقام سے مخصوص۔ مقامی۔ مسائل حاضرہ کے متعلق
    2.
مضمون سے متعلق۔ اصولی
937    vivacity,/see liveliness (Noun)
تیزی۔ شگفتہ دلی۔ بشاشی۔ جوشیلا پن۔ بشاشت
938    coriander (Noun)
دھنیا ۔کشنیز ۔ کوتھمیر
939    frontier (Noun)
حد۔ حدود۔ سرحد۔ سوانا۔ سیما
940    fresh (adjective)
    1. new and strong
تازہ۔ تر و تازہ۔ سرسبز۔ ہرا۔ شاداب
    2. new
نیا۔ حال کا۔ ترت کا۔ نوین۔ تازہ۔ ڈال کا۔ سد۔ ابھی کا۔ ہرا۔ گیلا۔ تر
    fresh and fragrant flowers
تازے اور خوشبودار پھول
    fresh news
نئی خبر
    3. unpractised
ناآزمودہ کار۔ ناتجربہ کار۔ کچا۔ خام۔ نیا
    a fresh hand
نو آموز۔
    4. renewed in vigour
تازہ دم۔ تر و تازہ۔ نو رس۔ خوش۔ بشاش۔ سرد۔ ٹھنڈا۔ تازہ۔ شاداب
    a fresh wind
تازی ہوا
    5. not salt
پھیکا۔ میٹھا۔ شیریں
    fresh water
میٹھا پانی
    fresh supply of goods
نئی آمدنی
    fresh vegetables
تازی ترکاریاں
    fresh water sailor
کچا۔ ڈانڈی۔ اناڑی
    fresh way (Naut.)
جہاز کی تیزحرکت


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages