Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    necromancy (Noun)
ٹونا۔ بھوت بدیا۔ جادوگری۔ سحرکاری۔ تسخیر۔ منتر۔ مسان بدیا۔ حضرات۔ احضار اموات
932    embezzler (Noun)
چور۔ گھاؤ گھپ۔ مال مردم خور۔ غبن کرنے والا۔ خائن
933    music (Noun)
    1. melody
لے۔ آواز کی موزونی۔ سماع۔ ہم آہنگی۔ (نغمہ)
    2. the science
علم موسیقی۔ گان بدیا۔
    3. the art
سرود۔ گانا بجانا۔ راگ رنگ۔ گیت۔ (سنگیت)
934    bireme (Noun)
دو منزلی کشتی جس کی دونوں منزلوں سے چپو چلائے جائیں
935    wildly (adverb)
    1. without cultivation
خود رو۔ رانا۔ بن بویا۔ بلا تردد
    2. without
وحشیانہ۔ جنگلی پن سے۔ اجڈ پن سے۔ وحشت سے
    3. heedlessly
بلا تحاشا۔ بے تامل۔ بیہودگی سے
    4. irregularly
ابتری سے۔ بے ترتیبی سے
936    night-cart (Noun)
میلے کی گاڑی یا کرانچی
937    influence (Noun)
    1. influx
سرایت۔ بیاپ۔ رم۔ پھیلاؤ
    God hath his influences into the very essence of all things. (Hooker)
رام سب میں رم رہا ہے
    2. ability to move
اثر۔ تاثیر۔ ترغیب۔ شکتی۔ غلبہ۔ زور۔ وزن
    3. authority
مان۔ دباؤ۔ اختیار۔ ادھکار۔ حکم۔ رسائی۔ رسوخ۔ رعب۔ کان۔ لحاظ
    a man of influence
رسوخ والا آدمی
    under the influence of madness
جنون کی حالت میں
938    groundless (adjective)
بے سبب۔ بے وجہ۔ ناحق۔ جھوٹا۔ بے بنیاد۔ بے اصل۔ بے سرو پا۔ بے دلیل
939    misrepresentation (Noun)
خلاف بیانی۔ دروغ بیانی۔ دھوکا۔ مغالطہ۔ جھوٹ۔ (غلط بیانی۔ تدلیس)
940    flag-ship (Noun)
وہ جہاز جس پر فوج کا حاکم رہتا ہے اور جھنڈا پھڑکتا ہے


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages