Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    watchman (Noun)
پہرے والا۔ پاسبان۔ چوکیدار۔ رکھوال۔ گڑیت۔ اگوریا
    watchman's rattle
پہرے والے کی ٹٹیری
932    fee (verb)
    1.
بدلہ، عوض، اجر یا اجورہ دینا
    2.
گھوس دینا۔ منہ بھرنا۔ رشوت دینا۔ منہ بھرائی دینا
933    esteem (verb active)
    1. value
بڑا جاننا،گننا یا سمجھنا۔ قدر کرنا۔ عزیز رکھنا۔ غنیمت جاننا
    2. regard with reverence
توقیر کرنا۔ عزت کرنا۔ حرمت کرنا۔ آدستکار یا آدرمان کرنا۔ لحاظ کرنا۔ ماننا
934    filler (Noun)
بھرنے والا۔ بھرن ہار۔ بھرویا
935    sage (Noun)
    1.
حکیم۔ سنجیدہ شخص۔ مرد آدمی۔ فاضل۔ عالم۔ شیخ
    2.
ایک درخت (ساج)
936    square (adjective)
    1.
مربع۔ چھوکھونٹا۔ ۔ چوکونا۔ چوگوشہ۔ چوکور۔
    2. perpendicular
کھڑا۔ سیدھا۔ عمودی۔
    3.
چوڑا چکلا۔ موٹا تازہ۔
    a square man
چوڑا چکلا آدمی۔
    4. true
واجب۔ مناسب۔ درست۔ اچت۔ سچ۔ ٹھیک۔
    5. fair
پاک۔ صاف۔ ایمان دار۔ دیانت دار۔
    square dealing
ایمان کا سودا۔
    6. even
چورس۔ ہموار۔ برابر۔ بیباق۔ چکتا۔
    The account is square.
حساب پرچھا ہے
    7. vigorous
خوب۔ بہت۔
    square measure
عرض طول۔ مربع۔
    square number
مجذور۔ مال۔ مجذور صحییح
    square root of the quantity. (Math)
جذر۔
    all square, 1.
بیباق۔
    2.
خوشی راضی۔ درست۔ ٹھیک۔
    come off square
برابر نکلنا۔
937    en
    1. prefix
فعل کی علامت
    2. affix
جمع کی علامت۔ یں جیسے عورتیں، کتابیں
938    sirupy (adjective)
شیرہ سا۔ مثل شیرہ۔
939    needful (adjective)
ضرور۔ لازم۔ واجب۔ لابد۔ درکار۔ ضروری۔ مطلوب
940    delegate (Noun)
    1. deputy
نائب۔ پیش کار۔ ماتحت
    2. representative
مختار۔ وکیل۔ ایلچی۔ سفیر۔ مندوب


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages