Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    ask (adjective)
    1. question
پوچھنا ۔ پرسش کرنا ۔ باز پرس کرنا ۔ استفسار کرنا ۔ سوال کرنا
    2. inquire
دریافت کرنا ۔ پوچھنا
    Wherefore dost thou ask after my name?
تم میرا نام کیوں پوچھتے ہو؟
    3. solicit
چاہنا ۔ مانگنا ۔ درخواست کرنا ۔ارداس کرنا ۔ عرض کرنا ۔ استدعا کرنا ۔ التماس کرنا
    Ask and it shall be given to you.
مانگو اور وہ تم کو ملے گا
    4. demand
طلب کرنا ۔ دعویٰ کرنا
932    gully (Noun)
    1. a channel
نالی
    2. a large knife
چھرا
933    re-echo (verb active)
گونجنا۔ صدا پیدا کرنا
934    rulership (Noun)
حکمرانی۔ فرمانروائی۔
935    snarl (verb neutor)
    1.
غرانا۔ گھنگھیانا۔ غرش ہونا۔ (بھونکنا)
    2. speak roughly
بڑبڑانا۔ ٹرانا۔ (جلی کٹی سنانا)
936    popgun (Noun)
پٹاخا۔ ایک چھوٹی سی بندوق۔ ہوائی بندوق
937    water-bellows (Noun)
پن دھونکنی
938    inurbanity (Noun)
گنوار پن۔ اجڈ پن۔ بے ادبی۔ بےسلیقگی۔ نا شایستگی۔ بد تہذیبی۔ کھرا پن۔ کج خلقی
939    whittle (Noun)
    1. a knife
جیبی چاقو۔ چھوٹی چھری
    2.
عورتوں کے اوڑھنے کا سفید پٹو
940    expunge (verb active)
    1. blot out
کاٹ دینا۔ کاٹنا۔ مٹانا۔ کھرچنا۔ چھیلنا۔ قلم کھینچنا۔ قلم مارنا۔ محو کرنا۔ حک کرنا۔ قلم زد کرنا
    2. wipe out
پونچھ ڈالنا۔ ناس کرنا۔ مٹانا۔ نیست و نابود کرنا۔ رد کرنا۔ کالعدم کرنا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages