Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    mast (Noun)
    1.
مستول۔ بلا۔ ستون۔ شہتیر
    2.
ایک قسم کی پھل۔ جوز
932    painful (adjective)
    1. full of pain
دکھ دائی۔ پر درد۔ تکلیف دہ۔ غم آلود۔ غم گین۔ تکلیف رساں۔ ایذا رساں
    2. a painful task
مشکل کام
933    eraser (Noun)
چھیلنی۔ کھرچنی۔ کزلک۔ حکاک
934    threefold (adjective)
تہرا۔ تگنا
935    immaculateness (Noun)
پاکیزگی۔ صفائی
936    oleaginous (adjective)
چکنا۔ تیلیا۔ تلائیدا۔ روغنی۔ چربی دار
937    showily (adverb)
نمود سے۔ دکھاوے سے۔ (ظاہراً۔ بظاہر۔ ٹیپ ٹاپ سے)
938    peculiar (adjective)
    1. not general
نج کا۔ ذاتی
    2. particular
خاص۔ مخصوص۔ مختص
    3. singular
عجیب۔ عجب۔ انوکھا۔ نرالا۔ انوٹھا
939    completeness (Noun)
کمال ۔ تمامی ۔ کمالیت ۔ تکمیل ۔ اتمام
940    nitty (adjective)
لیکھوں سے بھرا ہوا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages