Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    pray (verb neutor)
    1. entreat
منت کرنا۔ بنتی کرنا۔ مانگنا۔ چاہنا۔ درخواست کرنا۔ التجا کرنا۔ التماس کرنا۔ عرض کرنا
    2. offer prayer to God
نمازپڑھنا۔ استتی کرنا۔ دعا کرنا۔ بھجن کرنا۔ پوجا کرنا
    pray, I pray
میں درخواست کرتا ہوں۔ مہربانی کر کے
932    nourishable (adjective)
پالنے جوگ۔ قابل پرورش۔ پالنے پوسنے کے لائق
933    sparking (adjective)
چمکیفلا۔ چٹکیلا۔ چمکتا ہوا۔ فرح افزا۔نورافشاں۔
934    entwine (verb active)
لپیٹنا۔ بل دینا۔ بھاننا۔ بلنا۔ مروڑنا
935    assimilation (Noun)
    1. the act
ایک میل ۔ یکسانیت ۔ مشابہت
    2. (Physiol.)
ہضم ۔ بھوجن کا انگ لگنا
936    press (verb neutor)
    1. expert pressure
دبانا۔ بھیچنا۔ دباؤ ڈالنا۔
    2. crowd
بھر مار کرنا۔ بھیڑ کرنا۔
    3. urge with importunity
بنتی کرنا۔ التجاکرنا۔ عاجزی کرنا۔ پیچھے پڑنا۔ گلے کا ہار ہونا۔ مصر ہونا۔ اصرار کرنا۔ مجبورکرنا۔
    4. approach
نزدیک، قریب یاپاس آنا۔
    press fo immediate payment
تنگ طلبی کرنا۔ سخت گیری کرنا۔ دھرنادینا۔
    press heavily
نہایت تنگ کرنا۔ سخت دبانا۔ پیس ڈالنا۔
    press on
آگے بڑھنا۔ جلدی قدم رکھنا۔
    press upon
حملہ کرنا۔ چڑھنا۔
937    collaboration (Noun)
ہم کاری ۔رفاقت ۔ شرکت محنت ۔ ہاتھ بٹائی ۔ شرکت کار
938    covering (Noun)
پوشش۔ اوڑھنا۔ چادر۔ غلاف
    The women took and spread a covering over the well's mouth. (Samuel, xvii. 19)
عورتوں نے ایک چادر لے کر کنوئیں کے منہ پر پھیلا دی
    covering for a horse
گردنی۔ اوائی ۔ اُڑتک۔ جال
    covering for a tray
غلاف۔ خوان پوش
939    sanguify (verb active)
خون پیدا کرنا۔ خون بنانا
940    holla (Noun)
    1.
پکار۔ چیخ
    2.
گھوڑے کے ٹھیرانے کا کلمہ۔ بس بیٹا بس


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages