Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    colloquialism (Noun)
بات چیت یا بول چال کا فقرہ
932    fustian (adjective)
    1. made of fustian
موٹے کپڑے کا بنا ہوا
    2. bombastic
مبالغہ آمیز۔ لفاظانہ۔ بڑے بڑے لفظ بھرے ہوئے
933    saltish (adjective)
سلونا، ململا۔ کھاری کسی قدر نمکین(نمک آلود)
934    hobnail (Noun)
    1. a nail
گل میخ۔ پھول دار کیل۔ گھنڈی دار کیل
    2. clownish person
دہقانی۔ گنوار۔ گاؤں والا
935    estimation (Noun)
    1. the act
اندازہ۔ تخمینہ۔ تشخیص۔ آنک۔ جانچ۔ اٹکل۔ گنتی۔ شمار
    2. an opinion
بچار۔ سمجھ۔ اٹکل۔ قیاس۔ خیال۔ رائے۔ تجویز
    3. honour
قدر۔ منزلت۔ عزت۔ حرمت۔ ساکھ
936    fan (verb active)
    1. to move as with a fan
جھلنا۔ ہلانا۔ ہوا کرنا
    2. to cool
ٹھنڈا یا سیلا کرنا۔ پون کرنا۔ پنکھا جھولنا
    3. blow on
دھونکنا۔ پھونکنا۔ پھونک مارنا
    4. winnow
پھٹکنا۔ صاف کرنا۔ برسانا
    fan the fire, fan the flame
آگ سلگانا۔ جھبکنا یا بھڑکانا
937    rescue (verb active)
چھوڑنا۔
    see deliver, 1.
938    extensively (adverb)
بہت۔ کشادگی سے۔ بکثرت۔ بوسعت
939    skew (adjective)
ترچھا۔ ٹیڑھا۔ خمیدہ۔ (منحرف)
940    surround (verb active)
    1.
گھیرنا۔ احاطہ کرنا۔
    2. be on all sides of
چاروں طرف ہونا۔
    3. (Mill.)
محاصرہ کرنا۔ نرغہ کرنا۔گھیرلینا۔ ترغے میں لینا۔


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages