Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    sandal (Noun)
    1. imputed disgrace
کلنک۔ داغ۔ بدنامی۔ بہتان۔ الزام۔ اتہام۔ تہمت۔ باندھو۔ (رسوائی۔ ذلت۔ شرمناک واقعہ۔ سیکنڈل)
    Scandal will rub out, like dirt when it is dry.
بہتان مٹی کی طرح سوکھ کر رہ جاتا ہے
    2. defamatory talk
ہجو۔ مذمت۔ برائی۔ فضیحتی۔ بدگوئی
    3. (Law.)
ہتک۔ تہتک۔ ازالہٴ حیثیت۔ (ازالہٴ حیثیتِ عرفی۔ ہتک عزت)
    4. a wine-measure
شراب کا ایک پیمانہ
932    common (Noun)
میدان ۔ عام چراگاہ ۔ گورا ۔ بیر
    in common
سب میں ۔ ساجھے میں ۔ سِیر ۔ شراکت میں ۔ مشترک
    land held in common
شاملات ۔ شراکت ۔ بھیا چارا ۔ بہ اجمال
    mauzah held in common
شاملاتی موضع ۔ موضع مشترکہ
933    warrior (Noun)
جودھا۔ سپاہی۔ شجاع۔ غازی مرد۔ مبارز۔ لشکری۔ مجاہد۔ عسکی۔ جنگجو۔ جنگ آزمودہ سپاہی۔ سورما
934    thoughtlessly (adverb)
بے فکری سے۔ بے پروائی سے۔ بلا تامل۔ بلا غور۔ بے سوچے سمجھے۔ بے مروتی سے
935    spelling-book (Noun)
ہجوں کی کتاب۔
936    I
میں
    I stout and thou stout, who shall carry the dirt out? (Prov.)
میں بھی رانی،تو بھی رانی، کون بھرے گا پانی؟
937    effusion (Noun)
    1. the act
چھڑکاؤ۔ ریزش۔ بہاؤ
    2. that which is poured out
پانی۔ خون
938    snore (Noun)
خراٹا۔ خرخر۔
939    descent (Noun)
    1. the act
اتار۔ گھٹاؤ۔ ڈھلاؤ
    2. declivity
ڈھال۔ ڈھلان۔ اتار۔ نچان۔ نشیب
    3. incursion
چڑھائی۔ حملہ۔ ہلہ۔ یورش۔ دوڑ۔ تاخت۔ فوج کشی
    4. offspring
اولاد۔ نسل
    descent in capillary attraction
نلی کھنچاؤ میں اتار زور
    by descent
بپوتی یا بانٹے میں۔ وراثت سے۔ ورثے میں
940    gate (Noun)
دوار۔ پھاٹک۔ در۔ دروازہ۔ راہ۔ راستہ


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages