Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    steady (verb active)
مضبوط رکھنا۔ قائم رکھنا۔سنبھالنا۔ پکا کرنا۔
932    flesher (Noun)
گھاتک۔ قصاب۔ قصائی۔ بوچڑ
933    retrenchment (Noun)
    1. the act
چھانٹ۔ تراش۔ کتر۔ بیونت۔
    2. the act of curtailing
تخفیف۔ تقلیل۔ اختصار۔ منہائی۔ وضع۔ مجرائی۔
    3. (Mill.)
مورچہ بندی۔ مورچہ۔
934    incrassate, incrassated (adjective)
گاڑھا۔ موٹا۔ غلیظ۔ مغلظ
935    investigator (Noun)
محقق۔ کھوجی۔ متلاشی
936    Davy Jones (Noun)
شیطان۔ ابلیس۔ بد
937    typographer (Noun)
سیسے کے حروف سے چھاپنے والا
938    sweep-stakes (Noun)
گھڑ دوڑ کا انعامی روپیہ یا اس کا جیتنے والا۔
939    fly-wheel (Noun)
ایک بڑا بھاری پہیا جو کل کیحرکت برابر کرنے کو لگایا جاتا ہے
940    environs (Noun)
قرب و جوار۔ اطراف۔ حوالی۔ جوانب۔ گرد و نواح۔ مضافات۔ مفصل


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages