Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    hod (Noun)
چونا اٹھانے کی کشتی یا ٹوکری
932    chafferer (Noun)
تکراری یا جھگڑالو گاہک
933    minute (adjective)
    1. very small
ذرا سال۔ نہایت چھوٹا۔ مہین۔ باریک۔ دقیق۔ (خفیف۔ معمولی۔ جزوی۔ ادنیٰ)
    2. particular
جز رس۔ باریک بیں۔ نازک طبع
    minute philosophy
کن بچار
934    rudder (Noun)
    1. (Naut.)
پتوار۔ سکان۔ کنہر۔ دنبال۔
    2. (Met.)
باگ۔ نکیل۔ ناتھ۔ مہار۔
935    synalepha (Noun)
ایک طرح کی تعطیل۔ سرسندھی۔
936    transmarine (adjective)
سمندر پار
937    treacherous (adjective)
دغا باز۔ بے ایمان۔ بے وفا۔ غدار۔ ادھرمی۔ کپٹی۔ چھلیا
938    superscription (Noun)
بالائی تحریر۔ لفافے کی تحریر۔ سرنامہ۔ کتبہ۔
939    boke,/see vomit (verb)
940    abundant (adjective)
بہترا ۔ بہت سا ۔ گھنا ۔ مالا مال ۔ کثیر ۔ وافر ۔ کافی و وافی


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages