Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
931    skin (Noun)
    1. (Physiol.)
کھال۔ چمڑا۔ چام۔ جلد۔ چرم۔ جھلی۔ کھلڑی۔ پوست۔
    Skins may differ, but affection. Dwells in white and black the same. (Cowper)
محبت ہے یکساں، نہیں ہے منحصر یہ رنگ پہ، ہو گورا یا کالا بشر(F.C.)
    2. a hide
کھال۔ نری۔ چمرخ۔ (ادھوڑی)
    3. the person
جسم۔ بدن۔
    4.
پوست۔ بکل۔ چھلکا۔ (چھال)
    skin diseases
جلدی امراض۔
    water skin
مشک۔
932    misfashion (verb active)
بدشکل یا بدصورت بنانا۔ چھوٹا یا بڑا۔ تنگ یا ڈھیلا۔ ناموزوں۔ نامناسب کپڑا۔ ناموزوں شخص
933    flower (Noun)
    1. bloom
پھول۔ پشپ۔ گل
    One flowr makes no garland. (Prov.)
ایک پھول کی بھی کہیں ملا ہوتی ہے
    2. choicest part
عمدہ چیز۔ طرہ۔ ناک۔ فخر۔ بہار۔ گل
    the flower of life
عالم شباب
    the flowr of youth
عنفوان جوانی
    3. a figure of speech
رنگینی۔ صنعت۔ عبارت آرائی
    Truth needs no flowers of speech.
سچ کو رنگینی کی کیا حاجت
    4. (Chem.)
سفوف۔ بکنی۔ پھول۔ ست
    5. the menstural discharge
حیض۔ پھول
    6. (Print.)
خط گلزار
    flower-bed
چمن۔ پھولوں کا تختہ
    flower bud (Bot.)
پھول کی آنکھ۔ کلی
    flowers on cloth
کپڑے پر بیل بوٹے۔ پھلکاری
934    far-fetched (adjective)
دور کا۔ بعیدالفہم۔ بعید القیاس
935    all-wise (adjective)
سرو بدھ ۔ دانا
936    thinness (Noun)
    1.
پتلا پن۔ رقت۔ لاغری۔ دبلا پن۔ باریکی
    2.
جھرجھرا پن۔ باریکی
937    lady-killer (Noun)
عورتوں کا دل موہ لینے میں سرگرداں۔ کنہیا
938    bud (verb)
کلی آنا ۔ شگوفہ آنا
    a budding virgin
مالا جُبنا ۔ کچی کلی ۔ اُٹھتی کوپل
939    dub (Noun)
ڈک۔ گھونسا۔ مکا۔ تھپڑ
940    mistrust (Noun)
بدظنی۔ بدگمانی۔ وسواس۔ بےاعتباری
 

Pages

Comments

i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu

Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.

yes this is proverb

Hi
more infomation sent to me

Each one is creation of God:

ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا

Please Enjoy.

Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy

Pages