Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
931    tideless (adjective)
جس میںمد و جزر نہ ہو۔ بے مد و جزر
932    cairn (Noun)
پتھروں کے ڈھیر قبر پر
933    widow hunter (Noun)
وہ شخص جو روپیہ کی طمع سے بیوہ عورت کو شادی کے لیے ڈھونڈتا پھرے۔ بیوہ شکاری
934    chef (Noun)
سردار ۔ چودھری ۔ (cook) رکاب دار ۔ بکاول
935    neglectfulness (Noun)
غفلت شعاری۔ تغافل شعاری۔ بے پروائی
936    unceasing (adjective)
مدامی۔ دائمی
937    sullen (adjective)
    1. dismal
تنگ و تیرہ۔ اچاٹ۔
    2. malignant
غم خیز۔ رنج آور۔ منحوس۔ سیاہ۔
    3. sour
ترش رو۔ ناخوش۔ زودرنج۔
    4. obstinate
ضدی۔ سرکش۔ خودرایا۔ ہٹی۔
    5. heavy
سست۔ ملول۔ مکدر۔ بھاری۔ اداس۔
938    romamize (verb active)
رومن کیتھولک مذہب پر چلنا۔
939    dull (adjective)
    1. stupid
سادہ لوح۔ کودن۔ کند۔ غبی۔ کند ذہن۔ احمق۔ بیوقوف۔ گاؤدی
    2. slow in action
آلسی۔ ڈھیلا۔ سست۔ کاہل۔ مجہول
    3. blunt
کھنڈا۔ کند۔ بھترا
    4. not bright or clear
ماند۔ دھندلا۔ اندھا۔ مندا
    5. sad
اداس۔ غمگین۔ رنجیدہ
    6. insensible
خواب آلودہ۔ ننداسا۔ اونگھتا۔ بے خبر۔ بے ہوش۔ انیندا
    dull colour
پھیکا یا ماند رنگ
    dull day
گھٹا گھومٹ کا دن
    dull-head, n.
گاؤدی۔ احمق۔ ٹھوس
    dull-market
مندا بازار
    dull-sighted, adj.
جس کی بینائی یا نگاہ کمزور ہو
    dull-witted, dull-brained
کند ذہن۔ کوڑھ مغز
940    scrap (Noun)
چھیلن۔ ریزہ۔ پارچہ۔ ٹکڑا۔ پرزہ
    scrap iron
سکریپ۔ خردہ۔ ردی۔ لوہا
 

Pages

Comments

i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu

Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.

yes this is proverb

Hi
more infomation sent to me

Each one is creation of God:

ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا

Please Enjoy.

Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy

Pages