Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    supreme (adjective)
    1.
برتر۔ بزرگ۔ اعلیٰ۔ جل و علا۔ شاہی۔ صدر۔ پرتھم۔ پردھان۔ مکھیا۔ مقتدر اعلیٰ۔
    2.
بڑھیا۔ نہایت۔
    3. (Bot.)
چوٹی کا۔ پھلنگ کا۔
    supreme court
بادشاہی عدالت۔ صدر عدالت۔ عدالت عالیہ۔
932    windowed (adjective)
کھڑکی والا
933    multiformity (Noun)
کثرت اشکال۔ بولقمونی۔ (تنوع)
934    frisky (adjective)
چالاک۔ تیز۔ شوخ۔ چپل۔ اچپل۔ چنچل۔ چلبلا
935    right (adverb)
    1. directly
سیدھا۔ بخط مستقیم۔
    Let thine eyes look right on.
اپنی آنکھوں کی سیدھ میں دیکھو۔
    2. according to the law
شرعاً۔ قانوناً۔ واجبی۔ بجا۔ ٹھیک۔
    3. according to any rule
حسب قاعدہ۔ حسب دستور۔ دستور موافق۔ مرجادانوسار۔
    4. according to truth
ٹھیک ٹھیک۔ صحیح صحیح۔ حق حق۔
    5. very
نہایت۔ بہت۔
    6. really
درحقیقت۔ اصل میں۔
    His wounds so smarted that he slept right naught.
اس کے زخموں میں ایسی جلن تھی کہ وہ سویا نہیں۔
936    cobble (verb active)
    1. mend coarsely
گانٹھنا ۔ تھیگلی یا پیوند لگانا
    2. do clumsily
بے ڈھنگے یا پُھؤڑ پنے سے کرنا
937    commitment
    1. imprisonment
قید ۔ جیل
    2. reference
حوالہ ۔ سپردگی
    commitment for trial before the sessions
دورہ سپردگی
    act committed
فعل سرزد شدہ ۔ فعل وقوعہ ۔ فعل صادر شدہ
    dacoity about to be committed
ڈاکا پڑنے والا ۔ ڈاکا ہونے کو
938    bulge, bulge out (verb neutor)
پھولنا ۔ اُبھرنا ۔ نکل آنا
939    under (adjective)
کم۔ ادنی۔ تابع۔ شکمی۔ ماتحت۔ آدھین
    under current
زیر آب رواں
940    corruptly (adverb)
خراب طور پر ۔ فاسد طور سے ۔ رشوت سے ۔ بدی سے ۔ فساد سے ۔ فریب سے ۔ جعل سے ۔ بہ شرارت ۔ بہ طمع رشوت ۔ بے قاعدہ
    O, that estates, degrees and offices
    Were not derived corruptly, that clear honour
    Were purchased by the merit of the wearer.
    (Shakespeare 'Merchant of Venice' II. 9)
یہ منصب و جاگیر اور مرتبے
نہیں کاش ملتے دغا مکر سے
اور عزت و حرمت ہر ایک شخص کی
موافق لیاقت کے ہوتی کدھی F.C.


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages