Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    slanderer (Noun)
بدگو۔ غیبت کرنا۔ والا۔ مفتری۔
932    reflexibility (Noun)
انعکاس۔ (انعکاس پذیری۔ عکس اندازی۔ انعکاسیت)
    reflexibility of rays
انعکاس شعاع
933    convalescent (Noun)
صحت پانے والا بعد بیماری کے ۔ شروع صحت کی حالت ۔ آغاز صحت
934    zoophagan (Noun)
گوشت خوار جانور
935    room (Noun)
    1. space
جگہ۔ مقام۔ ٹھور۔ استھان۔ وسعت۔ گنجائش۔ سمائی۔
    2. an apartment in a house
کمرا۔ درجہ۔ حجرہ۔ دالان۔
    3. occasion
موقع۔ محل۔ قابو۔ داؤں۔ فرصت۔
    4. place unobstrcted
خالی جگہ۔
    There was no room for them in the inn.
سرائے میں ان کے واسطے کوئی جگہ نہ تھی۔
    5. place left by another
عوض۔ بدلہ۔ پلٹا۔ جائے جگہ۔
    give room
جگہ کرنا۔ ٹھور کرنا۔ گنجائش نکالنا۔
    room of argument
جائے کلام۔ گنجائش تقریر۔
936    intrust (verb active)
سونپنا۔ امانت یا دھروڑ رکھنا۔ سپرد کرنا۔ تفویض کرنا۔ تحویل کرنا
937    gnomon (Noun)
دھوپ گاڑی کا کانٹا۔ مقیاس
    2. (Geom.)
علم
938    postpone (verb)
    1. put off
ٹال دینا۔ ملتوی کرنا۔ ڈال رکھنا۔ التوا میں ڈالنا
    2. esteem less
کم تر ٹھیرانا۔ کم رتبہ سمجھنا
939    thin (verb active)
    1. make thin
پتلا کرنا۔ باریک یا مہین کرنا
    2. attenuate
پتلا کرنا
    3.
رقیق کرنا۔ لطیف کرنا
    4.
متفرق کرنا۔ جھرجھر کرنا۔ کم کرنا۔ گھٹانا
940    probity (Noun)
صلاحیت۔ دھرم۔ راستی۔ دیانت۔ سچائی۔ صدق۔ راست بازی۔ صداقت۔ عفت۔ پاکدامنی۔


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages