Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    interest (verb active)
راغب کرنا۔ شوق دلانا۔ دل لگانا۔ ترغیب دینا۔ غرض رکھنا۔ علاقہ رکھنا۔ واسطہ رکھنا۔ اثر کرنا۔ دلچسپی پیدا کرنا۔ توجہ دلانا۔ متوجہ کرنا
932    settle (verb active)
    1. place
بٹھانا۔ ٹھیرانا۔ استھاپن کرنا۔ قائم کرنا۔ مستقل کرنا۔ مسیحکم کرنا۔ کھڑا کرنا۔ جمانا۔
    2. still
بے حرکت کرنا۔ ستھر کرنا۔ ساکن کرنا۔ ٹھیرانا۔ نتھارنا
    3. cause to sink
نیچا کرنا۔ جھکانا
    determine
پکا کرنا۔ ٹھیرانا۔ تھامنا۔ قرار دینا۔ مقرر کرنا۔ بندوبست کرنا۔ نشچے کرنا۔ ثابت کرنا۔ تجویز کرنا۔ معین کرنا۔ پخت و پز کرنا۔ شک دور کرنا۔ رفع ابہام کرنا۔
    5. adjust a dispute
فیصلہ کرنا۔ تصفیہ کرنا۔ فیصل کرنا۔ نبٹانا۔ رفع شر کرنا۔ بھگتانا۔ چکانا۔ (جھگڑا ختم کرنا)
    6. colonize
آباد کرنا۔ بسانا۔
    setting-day
حساب بیباق کرنے یا چکانے کا دن
    settle on or upon
دینا۔ بخشنا۔ مقرر کرنا۔
    settle the land
سمندر میں اتنی دور جانا کہ زمین افق سے اونچی ہوجائے
933    tangentially (adverb)
مماس کی طرح سے۔ مماس کے رخ پر
934    villatie (adjective)
گاؤں کا۔ دیہاتی۔ دیہی
935    vividness, vividity (Noun)
    1.
شوخی۔ چمک۔ تیزی
    see life, 5.
    2.
آب داری۔ چٹک۔ جلا
936    intolerant (adjective)
    1.
متعصب۔ کٹا۔ پابند۔ ناروادار
    2.
نامتحمل۔ نہ سہارنے والا
937    petulantly (adverb)
گستاخی سے۔ بےادبی سے۔ جھلے پن سے۔ چڑچڑے پن سے
938    phylum (Noun)
ہم نسی
939    perpetuate (verb active)
استمرار بخشنا۔ زندہ رکھنا۔ لازوال کرنا۔ قائم رکھنا۔ دوام بخشنا
940    we
صیغہ جمع متکلم۔ ہم۔ ہم نے


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages