Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    evenly (adverb)
سیدھا۔ یکساں۔ برابر۔ ہموار۔ بلا پاس داری
932    falling-sickness (Noun)
مرگی۔ صرع
933    fold (verb active)
    1. lay in plaits
طے کرنا۔ لپیٹنا۔ موڑنا
    2. double
دہرانا۔ دہرا۔ دولڑا یا دلڑ کرنا
    He folds his arms in despair.
مایوسی سے وہ ہاتھ ملتا ہے
    3. enfold
ڈھانپنا۔ چھپانا۔ موندنا۔ بند کرنا
    to fold a letter
خط بند کرنا
    4. confine in a fold
کھڑک میں بند کرنا
    to fold sheep
بھیڑیں بند کرنا
    with folded hands
ہاتھ جوڑے۔ ہاتھ باندھے۔ دست بستہ
934    recital (Noun)
    1. the act
اُچارن۔ تلفظ
    2. narration
بیان۔ تعبیر۔ ذکر۔ برنن۔ تقریر۔ (تلاوت۔ قراٴت۔ خوش خوانی۔ وعظ)
    3. (Law)
اظہار۔ بیان۔ توضیح
935    facetiously (adverb)
ہنسی سے۔ ظرافت سے۔ مذاقاً۔ مذاق سے
936    mordacious (adjective)
کاٹنے والا۔ کاٹ کرنے والی۔ تیز۔ حاد۔ (دلدوز۔ چُبھتا ہوا)
937    alienation (Noun)
    (of property)
بیچنا ۔ غیر کے ہاتھ انتقال ۔ فروخت ۔ بیع ۔ ہبہ
    2. enstrangement
بگاڑ ۔ ان بن ۔ من پھرن ۔ روگردانی ۔ جدائی ۔ برگشتگی ۔ ناموافقت
938    future (Noun)
استقبال۔ زمانہ آئندہ۔ عاقبت
939    contralto (Noun)
عورت کا نیچا سُر ۔ عورت کی مہین اُونچی آواز
940    intrust (verb active)
سونپنا۔ امانت یا دھروڑ رکھنا۔ سپرد کرنا۔ تفویض کرنا۔ تحویل کرنا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages