Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    interleave (verb active)
کتاب کے ورقوں میں سادہ ورقوں کا لگانا
932    deepen (verb)
گہرا یا ڈونگا ہونا
933    rum (Noun)
ایک قسم کی گڑ کی شراب۔
934    theologize (Noun)
علم الہی میں داخل کرنا یا اس قاعدے پر لانا۔ دینیات کا رنگ چڑھانا
935    hoiden, hoyden (Noun)
پھؤڑ لڑکی۔ بیہودہ لڑکی
936    hateful (adjective)
    1. malignant
بد۔ برا۔ کینہ ور۔ حاسد۔ حسد رکھنے والا
    2. odious
کریہ۔ گھناؤنا۔ ملین۔ نفرت انگیز۔ قابل نفرت
937    injection (Noun)
بھیتر پھینکنا یا ڈالنا۔ پچکاری دینا۔ انجکشن۔ ٹیکا
    injection pipe
پچکاری
938    hop (verb)
    1. skip
پھدکنا۔ اچھلنا۔ کدکنا۔ کودنا
    2. walk lame
لنگڑانا۔ لنگ کرنا۔ لنگڑا کر چلنا
939    indicant (Noun)
جس سے معلوم ہو کہ مرض کے ازالے کے لیے کیا کرنا چاہیے
940    integrroatory (adjective)
استفہامیہ


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages