Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    laugh (verb neutor)
    1.
ہنسنا۔ کھلکھلانا۔ قہقہہ لگانا
    2.
خوش، بشاش یا مگن ہونا
    to laugh at
کسی پر ہنسنا۔ ہنسی اڑانا۔ طنز کرنا۔ تضحیک کرنا۔ مضحکہ اڑانا۔ دل لگی کرنا۔ بنانا۔
    laugh in one's sleeve
جی یا دل میں ہنسنا۔ من ہی من میں ہنسنا۔ تبسم کرنا۔
    laugh the other side of one's mouth
رونا۔ گریہ کرنا
932    wicket-keeper (Noun)
وکٹ کے پیچھے گیند روکنے والا
933    apprentice-fee (Noun)
داخلہ ۔ نذرانہ ۔ حق شاگردی ۔ استاد کا حق
934    hunt (verb active)
    1. chase
شکار کرنا۔ صید کرنا۔ اہیڑنا
    2. pursue
رگیدنا۔ پیروی کرنا۔ پیچھا کرنا۔ تعاقب کرنا۔ تلاش کرنا۔ تجسس کرنا۔ کھوج لگانا۔ ڈھونڈھنا
    3. manage as hounds in the chase
شکاری کتا چھوڑنا۔ لہکانا۔ لسکارنا
935    fret (verb active)
    1. wear away by friction
رگڑنا۔ گھسنا۔ ملنا۔ مٹانا۔ کھسانا۔ چھیلنا
    2. impair
بگاڑنا۔ خراب کرنا۔ گھسانا۔ آسیب پہنچانا
    3. ornament
رنگ برنگ کرنا۔ بوقلموں کرنا۔ رنگین کرنا
    4. make rough
لہرانا۔ ہلکورنا۔ حرکت دینا۔ موج اٹھانا۔ جھکورنا
    5. vex
ستانا۔ کھجانا۔ چڑانا۔ چھیڑنا۔ دق کرنا۔ کلپانا۔ خفا کرنا۔ غصہ دلانا
936    incandescent (adjective)
جلتا ہوا۔ دہکتا ہوا۔ چمکتا ہوا۔ روشن
937    march past (Noun)
فوج کی سلامی۔ مارچ پاسٹ
938    morality (Noun)
    1.
شرافت۔ فضیلت۔ بھلمنسات۔ نیکی۔ بھلائی
939    garble (verb active)
پھٹکنا۔ چھاننا۔ رولنا۔ بیننا۔ چن لینا۔ تحریف کرنا۔ کاٹنا۔ چھانٹنا
940    deliberation (Noun)
سوچ۔ غور۔ بچار۔ تامل۔ سمجھ بوجھ


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages