Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    chafe (verb)
    1. rage
تیہا کرنا ۔ لال پیلا ہونا ۔ خفا، غصے یا خشم ناک ہونا
    2. (against)
چھیلنا ۔ گھسنا ۔ رگڑ لگنا یا جانا
932    traffic (Noun)
    1. see trade, 1.
    2.
اسباب تجارت۔ سوداگری مال
    3.
آمد و رفت۔ مسافروں کی تعداد
933    tusked, tusky (adjective)
کھانگ دار۔ دنتیلا
934    beerbarrel (Noun)
بیئر کا پیپا
935    assortment (Noun)
    1. the act
سجاوٹ ۔ ترتیب
    2. goods
کھیپ ۔ ڈھیر ۔ مختلف قسم کے سودے یا چیز
936    reaffirm (verb active)
دوبارہ توثیق، تصدیق یا اقرار کرنا۔
937    importantly (adverb)
بالضرور۔ قدر سے۔ ضرور
938    insatiate (adjective)
نیم سیر۔ حریص۔ لالچی۔ نہ اگھایا
939    hypocritc, hypocritical (adjective)
مکر آمیز۔ پر فطرت۔ پر دغل۔ پاکھنڈی۔ بہروپیا۔پر فریب۔ ریاکارانہ۔ مکارانہ
940    bob (Noun)
    1. pendant
لٹکن ۔ جھمکا ۔ ساقول ۔ گوشوارہ ۔ بندا
    In jewels dressed and at each ear a bob. (Dryden)
پہن گہنا، کانوں میں جھمکوں کو ڈال
    2. a jerk
جھٹکا ۔ دھکا ۔ دھچکا ۔ ہچکولا ۔ ہال
    a bob of the head
گردن کا توڑا
    3. the burden of a song
انترا ۔ استھائی ۔ بند ۔ ٹیک ۔ مقطع کا بند
    To bed, to bed, will be the bob of the song. (L' Estrange)
”چلو سو رہو“ ہو گا بند راگ کا
    4. trick
دھوکا ۔ جل ۔ جھانسا ۔ پٹی ۔ دم ۔ بالا ۔ بتولا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages