Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    sanguineness, sanduinity (Noun)
    1.
سرخی۔ لالی
    2.
غلیان خون
    3.
شوق۔ دل سوزی۔ سرگرمی۔ جوش، حرارت۔ گرمی(ہمت۔ جوشیلاپن)
932    posterity (Noun)
اولاد۔ نسل۔ آل۔ سنتان۔ اخلاف۔ آفرین
    to the latest posterity
بطناً بعد بطن۔ نسلاً بعد نسلٍ۔ پُتر پوترین
933    semi-tertain (Noun)
ایک قسم کا مرکب بخار
934    hot-bed (Noun)
باغکی کیاری جو گوبر یا لید ڈال کر گرم کی جائے۔ مجازاً۔ بدمعاشی کا اڈہ یا گھر
935    honey-comb (Noun)
    1.
شہد کی ککڑی یا چھتا۔ خانہٴ زنبور
    2.
سوراخ دار ڈھلا ہوا لوہا
936    aesthetic, aesthetical (adjective)
حسن پرستی سے متعلق ۔ حسن پسندانہ ۔ ذوقی ۔ جمالیاتی
937    nutritive (adjective)
آہار یا غذا پہنچانے والا۔ تغذیے کا۔ غذا کے متعلق۔ غذا کا کام دینے والا
938    by (adverb)
    1. near
پاس ۔ نزدیک ۔ قریب ۔ نکٹ ۔ نیڑے ۔ دھورے ۔ تک
    stand by
پاس کھڑا ہونا
    2. in one's presence
آگے ۔ سامنے ۔ رو برو
    There was no other person by.
کوئی اور آدمی سامنے نہ تھا
    by and by
پھر کبھی ۔ تھوڑی دیر میں ۔ پھر ۔ ٹھہر کر
    I shall catch him by and by
پھر کبھی اُسے پکڑوں گا
    I will come by and by.
تھوڑی دیر میں آؤں گا
    By and by is easily said. (Prov.)
پھر کہہ دینا آسان ہے
    by night
رات کو ۔ شب کے وقت
    by that time
تب تک ۔ اُس وقت تک
    by what time
کب تک ۔ کس وقت تک
939    boots (Noun)
بوٹ صاف کرنے والا
940    settle (adjective)
    1.
بیباق۔
    2.
آباد۔ مقیم۔


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages