Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
931    defer (verb active)
    1. put off
ٹالنا۔ تاخیر کرنا۔ باز، ملتوی، موقوف یا کھڑا رکھنا۔ توقف کرنا
    Defer not till tomorrow what may be done today. (Prov.)
آج کا کام کل پر مت چھوڑو
    2. refer to
سپرد کرنا۔ سونپنا۔ رجوع کرنا۔ کسی کے حوالے کرنا۔ پیش نظر کرنا۔ منحصر کرنا
932    drizzle (Noun)
پھوار۔ ترشح۔ پھوئیاں
933    vervels (Noun)
باز کے پاؤں کی پینجنی
934    bookbinding (Noun)
جلد بندی ۔ جلد سازی
935    audible (adjective)
جو سننے میں آئے ۔ سننے جوگ ۔ممکن السماع
    to be audible, v.n.
سنائی دینا یا پڑنا ۔سن پڑنا ۔کان پڑنا
    an audible voice
بلند آواز ۔ آواز جو سنائی دے
936    application (Noun)
    1. the act
لگاؤ ۔ برتاؤ ۔ استعمال ۔ جیسے دوا ،‌مرہم، لیپ وغیرہ
    The pain was removed by this application.
اس دوا کے لگانے سے درد جاتا رہا۔
    2. what is applied
لیپ ۔ انضماد
    outward application
لیپ ۔ تیل وغیرہ
    3. petition
درخواست ۔ سوال ۔ عرض ۔ عرضی ۔ پرارتھنا ۔ ارداس ۔ عرضداشت ۔ گزارش ۔ التماس ۔ نویدن
    4. close study
لگن ۔ تن دہی ۔ توجہ ۔ لاگ ۔ مشغولیت
    Application makes the ass. (Prov.)
رات دن کا پلنا ، تیلی کا بیل بنا دیتا ہے
    5. sense
برتاؤ ۔ استعمال ۔ موقع استعمال
937    pliocene (adjective)
جدید تر۔ تازہ تر۔ جدید تر عصر
938    remunerable (adjective)
حق السعی پانے کے قابل۔ اجرکےلائق۔
939    rubble, rubblestone (Noun)
    1. (Mining)
جھانواں۔
    2.
روڑا۔ کتل۔ ملبہ۔ کنکر۔
940    throwster (Noun)
بٹیا۔ ریشم بٹنے والا
 

Pages

Comments

i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu

Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.

yes this is proverb

Hi
more infomation sent to me

Each one is creation of God:

ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا

Please Enjoy.

Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy

Pages