Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    hunger (verb)
    1. crave food
بھوک لگنا
    2. long for
چاہنا۔ خواہش کرنا
    Blessed are they whcih do hunger and thirst after righteousness.
وہ لوگ بہت نیک بخت ہیں جو نیکی کرنے کی خواہش رکھتے ہیں
932    mistily (adverb)
کہر سے۔ تاریکی سے۔ اغلاق سے۔
933    chops (Noun)
    mouth
منہ ہونٹ
    (Contemp.)
تھوتھنی ۔ بھسرا
    to lick one's chops
ہونٹ چاٹنا
934    emboweler (Noun)
انتڑیاں نکالنے والا
935    fluid (adjective)
پتلا۔ پانی سا۔ بہتا۔ رواں۔ سیال۔ ڈھیلا
936    joyful (adjective)
مگن۔ خوش ۔ خرم۔ محفوظ۔ شادماں۔ باغ باغ۔ مسرت بخش
    joyful news
خوش خبری۔ نوید
937    outport (Noun)
حدود کے بندر۔ بندرگاہ جو حد پر ہوں
938    shudder, shuddering (Noun)
تھرتھراہٹ۔ تھرتھری۔ لپلپی۔ لرزہ۔
939    orderly (adjective)
    1. regular
درست۔ آراستہ۔ ٹھیک۔ باترتیب۔ سڈول۔ باقرینہ۔ باضابطہ۔ ہموار۔
    2. peaceable
غریب۔ کم شر۔ صلح پسند۔ مسکین۔ تربیت یافتہ
    3. well-regulated
باقاعد۔ منتظم۔ بخوبی۔ ترتیب یافتہ۔ شائستہ۔ باسلیقہ
    4. being on duty
نوکری پر مامور۔ متعین
    orderly book
ہر ایک کمپنی کی ایک کتاب جس میں جرنیلی حکم ہوتے ہیں
    orderly sergeant
نقیب
940    nepotist (Noun)
عزیزوں کی بیجا رعایت یا پاسداری کرنے والا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages