Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    desert (verb active)
    1.
تجنا۔ تیاگنا۔ ترک کرنا۔ چھوڑنا
    2. (Mil.)
بغیر اجازت کے چھوڑنا۔ نوکری پر سے بھاگنا۔ چھوڑ بھاگنا
932    rein (verb active)
    1.
باگ پر سادھنا۔ تھامنا۔ سنبھالنا
    2.
قابو میں لانا۔ اختیار، قابو یا بس میں رکھنا۔ (حکومت کرنا)
933    southing (Noun)
میل یا حرکت جانب جنوب۔
934    operose (adjective)
محنت طلب۔ سخت۔ پتے مار۔ جاں گداز۔ دشوار۔ کٹھن۔ جفاکش۔ محنتی
935    veronica (Noun)
عیسیٰ کی شبیہ دار رومال
936    portfire (Noun)
فتیلہ۔ فلیتہ
937    snap (verb)
    1. break
کڑکانا۔ تڑکانا۔ چٹخانا۔ توڑ ڈالنا۔ مڑکانا۔
    2. strike with a sharp sound
چٹکی بجانا۔ کھٹکھٹانا۔
    3. seize
کاٹ کھانا۔ بکوٹنا۔ چٹک لینا۔ کٹک لینا۔
    4.
کاٹ کھانے کو دوڑنا۔ سخت باتیں کہنا۔
    5. crack
پھٹکارنا۔ چٹکارنا۔
    6.
سرسری تصویر لینا۔ بے خبری میں فوٹو لینا۔
    snap at
منہ لپکانا۔ (منہ مارنا۔ کاٹنے کی کوشش کرنا)
    snap lock
خودبخود بند ہونے والا تالا
    snap off, 1.
چٹکنا۔ ٹوٹنا۔
    2.
کاٹ کھانا۔
    snap out
جھنجھلا کربات کرنا۔
    snap one's fingres at
تالی گپیٹنا۔ تصحیک کرنا۔ (پرواہ نہ کرنا)
    snap short
گرنا۔ ٹوٹنا۔ جھڑنا۔
    snap shot
سرسری فیر۔ سرسری تصویر یا خاکہ
    snap up
زہر مار کرنا۔ نگلنا۔
938    bedclothes (Noun)
پلنگ پوش
939    cloud (verb active)
دھندلا یا اندھیرا کرنا
940    protectorate (Noun)
سلطنت جس کا بندوبست اور انتظام نائب کرتا ہے۔ سلطنت یا حکومت ولی الملک۔ دور نائب السلطنت۔ حکومت زیر حمایت۔


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages