Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    respondent (Noun)
جواب دہ۔ رسپاڈنٹ۔ پرتی بادی۔مدعا علیہ۔
932    padlock (Noun)
ایک قسم کا تالا یا قفل
933    cabinet-maker (Noun)
بڑھئی ۔ مستری
934    lurk (verb neutor)
    1. lie in wait
گھات میں بیٹھنا۔ تاک لگانا۔
    2. keep out of signt
چھپنا۔ دبکنا۔ پوشیدہ ہونا (محنتی ہونا۔ مضمر ہونا۔ چھپا ہونا)
    lurker
ن۔
935    boom (verb)
    1. drone
بھنبھنانا ۔ جھنگارنا
    2. roar
دن دنانا ۔ دھاں دھاں کرنا
936    distract (verb active)
    1. draw apart or away
ہر طرف کھینچنا۔ علیحدہ کرنا۔ جدا کرنا۔ الگ کرنا۔ دور کرنا۔ پرے کرنا
    2. perplex
مضطرب، پریشان، منتشر یا حیران کرنا۔ بولا دینا۔ حیرت میں ڈالنا
    If our sense of hearing were a thousand times quicker than it is, how would a perpetual noise distract us!
اگر ہماری قوت سامعہ موجودہ حالت سے ہزار گنا زیادہ تیز ہوتی تو ہر وقت کا غل ہمیں کس قدر حیران رکھتا
    2. render insane
احمق بنانا۔ دیوانہ یا پاگل کرنا۔ خبطی بنانا
937    tap (Noun)
    1.
دھپا۔ تھاپ۔ تھپکی
    2.
تلا۔ تلی
    3.
ڈھبری کی چوڑی کاٹنے کا سنبا
    4.
پیپے سے شراب نکالنے کی نلی۔ ٹونٹی
938    re-access (Noun)
دخل ثانی۔ دوسری ملاقات۔ مکرررسائی
939    hydrology (Noun)
علم آب۔ جل دیا۔ مائیات
940    demeanour (Noun)
ڈھنگ۔ طریق۔ ڈول۔ طور۔ چلن۔ وضع۔ رویہ۔ طرز


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages