Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    baggy (Noun)
پھولا ہوا ۔ ڈھیلا ڈھالا
932    incivility (Noun)
بے مروتی۔ بد اخلاقی۔ بے التفاتی۔ روکھا پن۔ کج خلقی۔ بد تمیزی
933    demur (verb active)
    1. delay
دیر کرنا۔ بلمب کرنا۔ درنگ کرنا۔ تاخیر کرنا۔ ڈھیل ڈالنا۔ توقف کرنا۔ پس و پیش کرنا۔ تامل کرنا۔ شک کرنا۔ اٹکانا۔ شبہ کرنا۔ بھرم رکھنا
    2. (Law)
عذر کرنا۔ اعتراض کرنا۔ تکرار کرنا۔ حجت کرنا۔ معترض ہونا۔ انکار کرنا۔ برجنا
    To this the plaintiff demurred. (J. Walton)
اس سے مدعی نے انکار کیا
934    innocent (adjective)
    1. harmless
بے ضرر۔ بے زیاں۔ بے نقصان۔ بے شر
    2. free from guilt
بے گناہ۔ معصوم۔ صاف۔ پاک۔ نراپرادھ۔ پارسا۔ نس پاپ۔ بے جرم۔ بے قصور۔ سیدھا سادہ۔ بھولا بھالا۔ سادہ دل۔ سادہ لوح
935    pier (Noun)
گول ستون۔ پیل پایہ۔ کھمبا۔ پایہ۔ بند۔ پشتہ
936    holy (adjective)
    1. set apart to the service of God
بھگت۔ دھرماتما۔ ولی۔ صاحب دل۔ پاک۔ پوتر۔ متبرک۔ مقدس۔ واجب التعظیم
    2. guiltless
بے گناہ۔ مبرا۔ بری۔ معصوم۔ نردوکھی۔ پاکباز۔ فرشتہ سیرت۔ بے نفس۔ متقی۔ پرہیزگار
    holy city
بیت المقدس
    holy day
عید۔ مذہبی تہوار۔ مذہبی جشن
    holy Ghost
روح القدس۔ روح الله۔ پوتر آتما
    holy God
ذات پاک۔ خدائے پاک۔ سبحان الله
    holy one
حضرت عیسیٰ کا لقب
    holy place
متبرک جگہ۔ مقدس مقام
    holy writ
کتاب مقدس۔ انجیل۔ پاک نوشتے
937    pilot (Noun)
    1.
ناخدا۔ مانجھی۔ جہاز کا رہنما۔ آب شناس
    2.
رہنما۔ ہادی۔ اگوانی۔ طیارہ باز۔ پائلٹ
938    advertent (adjective)
متوجہ
939    endless (adjective)
    1. without end
ان انت۔ بے حد۔ لا انتہا
    2. incessant
دائم۔ متواتر۔ مدام۔ برابر
940    longspun (adjective)
طول طویل۔ بہت بڑا۔


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages