Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    tea-house (Noun)
932    pressure group (Noun)
دباؤانداز اقلیت۔
933    orphanize (verb active)
یتیم کرنا
934    mow-burn (verb neutor)
گھاس یا اناج کا سڑ جانا یا گل جانا
935    reckon (verb neutor)
لیکھا یا حساب چکتا کرنا۔حساب صاف کرنا۔
    see reckon, v.a.
حساب دینا
    reckon for
جواب دہ ہونا۔ سزاوار ہونا۔ ڈنڈ بھرنا
    If they fell in their bounden duty they shall recknon for it one day.
جو اپنے فرائض میں قصور کریں گے وہ ایک دن سزا پائیں گے۔
    recknon upon
بھروسہ یا اعتماد کرنا
    reckon with
حساب بیباق کرنا یا چکانا
936    standardization (Noun)
معیار بندی۔
937    dine (verb active)
کھانا کھلانا۔ دعوت کرنا۔ جمانا۔ رسوئی یا روٹی دینا۔ دعوت یا ضیافت کرنا
    to dine with
ساتھ بیٹھ کر کھانا۔ ساتھ کھانا
    to dine with Duke Humphrey, to dine out (Slang)
بھوکا مرنا۔ کڑاکا بیتنا۔ فاقہ کرنا
    dining-room
کھانے کا کمرہ۔ رسوئی
    dining-table
کھانے کی میز
938    uncorrected (adjective)
غیر صحیح شدہ۔ بے اصلاح
939    null, nullify (verb active)
باطل کرنا۔ جھوٹا کرنا۔ بطلان کرنا۔ نیست کرنا۔ ناجائز کرنا۔ کالعدم کرنا۔ منسوخ کرنا
940    ductileness, ductility (Noun)
نرمی۔ ملائمت


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages