Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    ingenious (adjective)
    1. skilful or prompt to invent
طباع۔ تیز طبیعت۔ خوش فکر۔ سجان۔ مخترع۔ چتر۔ پربیں۔ خوش سلیقہ۔ اختراع پسند۔ خوش تدبیر۔ ہنر مند
    2. of curious design
صنعت کا۔ عمدہ۔ خوب صورت۔ انوکھا۔ اپج کا۔ سلیقے کا۔ کارگری کا
    3. witty, well adapted
تیز فہم۔ ذکی۔ ذہین۔ زیرک۔ حاضر جواب
932    attenuate (verb active)
پتلاکرنا ۔ رقیق کرنا ۔ بڑھانا ۔ جنتری میں کھینچنا
    to attentuate the blood
خون پتلا کرنا
933    occident (Noun)
پچھم۔ مغرب۔ غرب۔ مغربی تہذیب
934    quoad
بہ نظر۔ بہ لحاظ۔ بہ نسبت۔
    quoad hoc
بنظر اس کے ۔ نظر بریں۔
935    hasten (verb active)
    1.
دوڑانا۔ چلانا۔ رفتار بڑھا دینا۔ تیز تر کرنا۔ تیز کرنا
    2.
جلدی کرنا۔ شتابی کرنا۔ عجلت کی تا کید کرنا۔ تیزی کرنا
936    isinglass (Noun)
    1.
سریش ماہی
    2. mica
ابرک۔ چل چل۔ بھوڈل
937    encage (verb active)
پنجرے یا قفس میں بند کرنا۔ قید کرنا
938    fear (verb)
ڈرنا۔ ہولنا۔ سہمنا۔ دہلنا۔ بھئے کھانا۔ دہشت یا خوف کھانا
    I greatly fear my money is not safe.
مجھے اپنے روپے کا بہت ڈر ہے
939    doubleness (Noun)
    1. the state
دوھرا پن۔ دگن۔ تضاعف
    2. duplicity
دوبھیسیاپن۔ ریاکاری
940    mysteriously (adverb)
پوشیدہ۔ مغلق طور پر۔ پنہاں۔ گپت۔ (پراسرار طریقے پر۔ راز پسندی کے انداز میں)


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages