Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    postulate (verb)
    1. assume
فرض کرنا۔ مان لینا
    2.
طلب کرنا۔ مانگنا۔ شرط لازم قرار دینا
932    newish (adjective)
نیا سا۔ کسی قدر نیا
933    multieolour (adjective)
پچ رنگا۔ رنگارنگ۔ بوقلموں۔
934    misremember (verb active)
یاد میں غلطی کرنا
935    dirt (Noun)
میل۔ نجاست۔ مل۔ میل مٹی۔ خاک۔ کوڑا۔ غلاظت۔ گندگی۔ میلا۔ گرد
    Dirt is dirtiest upon the fairest spot. (Prov.)
صاف جگہ پر میلا بہت ہی برا لگتا ہے
    He that deals in dirt has aye foul fingers. (Prov.)
کوئلوں کی دلالی میں ہاتھ کالے
936    gibbon (Noun)
لنگور
937    proemial (adjective)
ابتدائی۔ تمہیدی۔
938    lecher (Noun)
رنڈی باز۔ تماش بین۔ عیاش
939    plim (verb)
ابھرنا۔ پھولنا۔ پھلانا۔ بڑھنا۔ بڑھانا
940    effeminate (verb active)
عورتوں کی سی خاصیت بنانا۔ کمزور یا زنانہ بنانا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages