Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    incest (Noun)
گوتر گمن۔ مباشرت یا محرمات۔ زنا کاری باخویشاں۔ ہم بستری ایسے سے جس کے ساتھ نکاح حرام ہو۔ حرمت۔ تزویج محرمات۔ زنائے محرم
932    zoophyte (Noun)
وہ شے جس میں نباتی اور حیوانی یا نباتی اور جماداتی خاصیت ہو
933    criticism (Noun)
    1. critical examination
دقیقہ شناسی۔ دقیقہ سنجی۔ حسن و قبح کی دریافت۔ تبصرہ۔ نقد۔ تنقیدی مضمون۔ نکتہ چینی۔ انتقاد
    2. animadversion
نکتہ چینی۔ حرف گیری۔ خردہ گیری
    to pass a severe criticism on a work
کسی کتاب کا سختی کے ساتھ عیب نکالنا یا بتانا
934    whom
کیسے۔ کس کو۔ جیسے۔ جس کو
935    scruple (verb neutor)
پش و پیش کرنا۔ شبہ کرنا۔ شک کرنا۔ (اندیشہ کرنا۔ ہچکنا۔ محتاط ہونا)
936    orchis (Noun)
ثعلب مصری کا درخت
937    slaver (verb neutor)
منہ سے رال ڈالنا۔
938    pyrexial (adjective)
متعلق تپ یابخار۔ حمی۔ بخاری۔
939    faintness (Noun)
    1. the state
مورچھا گت۔ غشی۔ کمزوری۔ ضعف۔ نقاہت۔ بیہوشی
    As she was speaking, she fell down for faintness.
اسے بولتے بولتے غش آگیا
    2. feebleness, as of colour or light
ماند پن۔ پھیکا پن۔ ہلکا پن۔ دھیما پن
    3. feebleness of representation
قوت بیانیہ کی کمزوری۔ ضعف بیان
    4. want of vigour
کاہلی۔ سستی۔ ڈھیل۔ کمزوری۔ نا طاقتی
940    tide (verb neutor)
بھٹیانا۔ چڑھاؤ اتر جانا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages