Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    pre-eminently (adverb)
بہ ترجیح۔ فضیلت سے۔ فوقیت سے۔ از بس۔ بڑھ کر
932    tired (adjective)
تھکا۔ ہارا۔ تھکا ماندہ
933    mall (Noun)
    1. a beetle
موگرا۔ موگری۔ موسل
    2. a blow
چوٹ۔ صدمہ۔ ٹکر۔ دھول
    And give that reverend head a mail, Or two or three against a wall. (Butler, 'Hudibras')
دیجیے ان کے سر مقدس پر
ایک، دو، تین ٹکریں کس کر F.C
    3. a public walk
روش۔ سیرگاہ۔ پٹڑی۔ ٹھنڈی سڑک
    4. a court
کچہری ۔ دربار
934    uppish (adjective)
مغرور۔ ابھیمانی
935    immature, immatured (adjective)
    1. unripe
کچا۔ خام۔ ناپختہ۔ ناقص۔ نا تمام۔ نا مکمل۔ ادھورا۔نابالغ
    2. too early
پیش از وقت۔ نا رسیدہ
936    macaroon (Noun)
    1. see macaroni
    2.
ایک قسم کی میٹھی بادامی روٹی
937    musk-root (Noun)
سنبل الطیب۔ بالچھڑ۔
938    permit (verb active)
    1. give over
سونپنا۔ دے دینا۔ حوالے کرنا۔ سپرد کرنا
    2. allow
اجازت، آگیا یا پروانگی دینا۔ جائز کرنا۔ روا رکھنا۔ موقع دینا
939    bodily (adjective)
دیہی ۔ انگی ۔ جسمانی ۔ جسمی ۔ بدنی
    bodily defect
نقص جسمانی ۔ کایا کھوٹ
    Virtue atones for bodily defects. (L'Estrange)
کایا کھوٹ کو گن پراوے
    bodily labour
محنت جسمانی ۔ محنت ۔ مشقت
    bodily power or strength
سریر بل یا شکت ۔ قوت جسمانی ۔ طاقت بدنی
940    pitapat (adverb)
دھڑکتا ہوا۔ لڑکھڑاتا ہوا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages