Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    buss (Noun)
ببّی ۔ چُوما ۔ بوسہ ۔ مِٹھی ۔ مچھّی
932    clown (Noun)
    1. rustic
گنوار ۔ دہقانی ۔ دیہاتی ۔ کسان
    Clowns are best in their own company but gentlemen are best everywhere. (Prov.)
غنڈا سو ہے غنڈوں میں اور بھلا مانس ہر کہیں
    2. coarse, ill-bred man
گنوار ۔ اکھڑ ۔ اُجڈ ۔ جاٹ ۔ بدخلق آدمی ۔ بے تمیز یا ناشائستہ آدمی
    3. buffoon
بھانڈ ۔ بھنڈیلا ۔ مسخرہ یا نقال
933    whipster (Noun)
چست و چالاک شخص۔ ترتریا
934    provisionally (adverb)
شرط سے۔ بشرط۔ وقت کے موافق۔ عارضی طور پر۔ چندروزہ۔
935    uncritial (adjective)
بےتنقید۔ غیر معترض۔ غیر تنقیدی۔ غیر معترضانہ۔ غیر نقادانہ۔ غیر مبصر۔ خلاف اصول تنقید
936    recrudescent (adjective)
عود کرنے والا۔ دوبارہ پھولنے والا
937    lop-sided (adjective)
جس کا ایک رخ دوسرے سے چھوٹا یا نیچا ہو۔ ناہموار۔ بےتوازن
938    coloured (adjective)
    1.
رنگین ۔ رنگ برنگ ۔ رنگیلا ۔ رنگ دار
    2. dark
کالا
939    mutilate (verb active)
    1. hack
عضو کاٹنا۔ انگ بھنگ کرنا
    2. retrench
قطع وبرید کرنا۔ چھانٹنا۔ قلم کرنا۔ الگ کرنا۔ ناقص کرنا۔ کاٹ کوٹ کرنا
940    shank (Noun)
    1.
ٹانگ کی نلی۔ پنڈلی۔ ساق۔ نرہر۔ چھوٹي سانتھل۔ ٹانگ۔
    2.
ڈنڈی۔ دستہ۔
    3. (Founding)
کرچھا
    4. (Print.)
حرف کا پیٹ
    5. (Bot.)
ایک قسم کا درخت


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages