Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    coup de main (Noun)
دھاوا ۔ دوڑ ۔ تاخت ۔ ہلہ
932    pedagogue (Noun)
ملا۔ میاں جی۔ پانڈے۔ معلم۔ مدرس
933    unmarked (adjective)
بغیر نشان کا۔ جس پر نشان نہ ہو۔ جس پر نظر نہ پڑے۔ جس پر توجہ نہ ہو
934    groundsquirrel (Noun)
گلہری جو زمین کے اندر رہتی ہے
935    abdicate,/abandon (adjective)
تجنا
    1. Abdicate a throne
تخت یا گدی چھوڑنا
    The king abdicated his throne
راجا نے راج پاٹ تج دیا
936    uninspired (adjective)
جس کو الہام نہ ہوا ہو۔ بے الہام۔ غیر الہامی
937    momentary (adjective)
ایک ساعت کا۔ ایک دم کا۔ ناپائیدار۔ (عارضی۔ وقتی۔ آنی)
938    overload (verb active)
زیادہ لادنا۔ بھاری کرنا۔ بوجھل کرنا۔ حد سے زیادہ بوجھ ڈالنا
939    sibyline (adjective)
پیشین گوئی کا کہا ہوا۔ (غیبی)
940    quab (Noun)
ایک قسم کی روسی مچھلی۔ چینگا۔


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages