Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    rudeness (Noun)
گستاخی۔ شوخی۔ ڈھٹائی۔بے مروتی۔ بے لحاظی۔ گنوار پن۔ اکھڑ پن۔ اجڈ پن۔ اناڑی پن۔ جہالت۔ بد اخلاقی۔ تندی۔ سختی ناہمواری۔ بھنڈا پن۔ بیہودگی۔ بدتمیزی۔
932    archetype (Noun)
    the original
اصل ۔ مول
933    half-pay (Noun)
نصف تنخواہ۔ آدھی طلب
934    horror-struck (Noun)
ہیبت زدہ۔ حواس باختہ۔ بدحواس۔ ہکا بکا
935    sweetheart (Noun)
پیار۔ یار۔ آشنا۔ معشوقہ۔ محبوب۔ صنم۔ جانی۔ دلدار۔
936    vamp (Noun)
جوتی کے اوپر کا چمڑا
937    spotless (adjective)
بے عیب۔ بے داغ۔ بے جرم۔ پاک۔ بے گناہ۔ نس کلنک۔
938    congress (Noun)
    1.
ملکوں کا جلسہ یا سبھا ۔ کانگرس
    2. (of the United States)
امریکہ کی پارلیمنٹ
939    cavity (Noun)
گڑھا ۔ غار ۔ جوف
940    pomander (Noun)
عطردان۔ کیری


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages