Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    heal (verb)
انگور بھر لانا۔ زخم کا بھر آنا۔ شفا یا آرام ہونا۔ تندرست ہونا
932    privately (adverb)
چھپ کے۔ چپ چاپ۔ چھپے چھپے۔ پوشیدہ۔ خفیہ۔ غیر سرکاری طور پر۔نجی طور پر۔ بطور خصوصی۔ محرمانہ۔
933    transitory (adjective)
چند روزہ۔ فانی۔ گزراں۔ عارضی۔ ناپائیدار
934    matrice, matrix (Noun)
    1. (Anat.)
رحم۔ بچے دان۔ دھرن
    2. (Mech.)
قالب۔ سانچا
    3. (Min.)
دھات کا پٹھا
    4. pl. (Dyeing)
سیاہ، سفید، نیلا، پیلا اور لال، یہ پانچ اصلی رنگ جن سے اور رنگ بنتے ہیں
935    eraser (Noun)
چھیلنی۔ کھرچنی۔ کزلک۔ حکاک
936    underpin (verb active)
سہارا دینا۔ ٹیک لگانا
937    amply (adverb)
بہ کثرت ۔ بہ افراط ۔ بہتات سے ۔ ریل پیل سے ۔ مالا مال ۔ بھرپور
938    painless (adjective)
بے دکھ درد۔ بلا تکلیف۔ بے غل و غش۔ درد سے خالی
939    nick (verb active)
    1. notch
دندانے یا دانتے ڈالنا
    2. break to pieces
ٹکڑے ٹکڑے کرنا۔ کاٹ ڈالنا
    3. strike at the point
مبارک وقت پر شگون کرنا
    4. make a hit at
نشانہ مارنا یا لگانا
    5.
قیاس کر لینا۔ تاڑ جانا۔ سمجھ جانا
    to nick a horse
گھوڑے کی دم میں کھونچا دینا۔ تاکہ وہ دم اٹھا کر چلے
940    drinker (Noun)
پینے والا۔ شرابی۔ شراب خوار۔ نشے باز
    a dram drinker, a hard drinker
سمندر سوکھ۔ مے خوار


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages