Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    erroneous (adjective)
    1. erring
غلط۔ اشدھ۔ نادرست
    2. irregular
بے قاعدہ۔ بے ڈھب۔ بے ڈول۔ الٹا
932    nickel (Noun)
ایک قسم کی سخت دھات۔ نکل
933    lost (adjective)
    1. not to be found
کھویا ہوا۔ گم کردہ
    2. forfeited
ہارا ہوا
    3. parted with
گیا گزرا
    4. wasted
ضائع کیا ہوا۔ برباد کیا ہوا۔ اڑایا ہوا
    Lost time is never found again. (Prov.)
گیا وقت پھر ہاتھ آتا نہیں (مثل)
    5.
راہ بھولا ہوا۔ بھٹکتا ہوا۔ گمراہ۔ حیران
    6. ruined
برباد۔ فوت شدہ۔ ضائع۔ تلف۷۔
    insensible
بےخبر۔ بےاثر
    lost to all sense of honour
عزت کا ذرا خیال نہیں
    8. not visible
غائب ۔ گم شدہ۔ الوپ
934    goffer (verb active)
چننا۔ بننا
935    rickets (Noun)
بچوں کی ایک بیماری جس میں ان کا سر بڑا ہوجاتا ہے۔ اور کب نکل آتا ہے۔ سوکھے کی بیماری۔ سوکھا۔
936    fiddler (Noun)
سارنگیا۔ سارنگی نواز
937    refrain (verb active)
تھامنا۔ روکنا۔ اٹکانا۔ بند کرنا۔ باز رکھنا
938    situation (Noun)
    1. seat
موقع۔ محل۔ جائء۔ جگہ۔ استھان۔ ٹھاؤں۔ (مقام)
    2. state
حالت۔ صورت۔ دشا۔ اوستھا۔ گت۔ (صورتحال)
    3. office
درجہ۔ عہدہ۔ منصب۔ خدمت۔ پدوی۔ آسامی۔ نوکری۔
939    pen-holder (Noun)
ڈنک کا خانہ یا گھر
940    blain (Noun)
    1.
پھوڑا ۔ پُھنسی
    2.
پھپھولا ۔ آبلہ ۔ چھالا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages