Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    bust (Noun)
اوپر کا دھڑ ۔ گات ۔ بیضہ
932    apart (adverb)
    1. separately
الگ ۔ نیارا ۔ ایکانت ۔ ایک لنگ۔ ایک کنارے ۔ جدا ۔ ایک طرف ۔ ایک بغل ۔ علیحدہ
    2. away
دور ۔ پرے ۔ الگ ۔ فاصلے پر
933    oxgang (Noun)
اس قدر زمین جسے ایک بیل سال بھر میں جوتے۔ ہلائی
934    indestructible (adjective)
ابناشی۔ لازوال۔ غیرفانی۔ لافانی
935    tax (Noun)
    1.
محصول۔ کر۔ ڈنڈ۔ لاگ۔ لگان۔ ٹیکس
    2.
بار۔ بوجھ
    3.
الزام۔ چھدا
    tax gatherer
خراج تحصیل کرنے والا۔ کر اگاہو۔ میر محصول
    tax on cattle
پچھی
    tax on spirits
محصول آبکاری
    house-tax
گھر کر۔ گھر دواری
    land-tax
جمع۔ مال گزاری
    loom-tax
کرگھی
    poll tax
پاگ۔ تاگ۔ جزیہ۔ مٹھوٹ
    proportion of tax
باچھ۔ حصہ محصول
936    smell (verb active)
    1. perceive by the nose
سونگھنا۔ بولینا۔ ناک سے معلوم کرنا۔
    2. give head to
جاننا۔ تاڑنا۔ بھانپنا۔ پہچاننا۔ (کھوج لگانا۔ سراغ لگانا۔ بھیدمعلوم کرنا)
    smell a rat
دھوکے یا فریب کا شبہ کرنا۔
937    blamelessness (Noun)
نردوشتا ۔ بے گناہی ۔ بے نقصیری
938    teal (Noun)
بی
939    underlease (Noun)
اجارہ در اجارہ۔ شکمی پٹا
940    bearing (Noun)
    1. with respect to
دشا ۔ سمت ۔ جانب ۔ رخ
    2. department
ڈھنگ ۔ وضع
    I know him by his bearing.
میں اس کی وضع سے پہچانتا ہوں
    3. relation
لگاؤ ۔ سمبندھ ۔ نسبت ۔ تعلق
    bearing a stamp
ٹکٹ دار ۔ ٹکٹ چسپاں ۔ مثبتہٴ سٹامپ
    bearing date
متی ۔ بتاریخ ۔ مورخہ ۔ مرقومہ
    bearing interest
بیاجُو ۔ سودی
    bearing postage (Cor.)
محصولی ۔ بیرنگ
    bearing signature
دستخطی


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages