Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    tarpaulin (Noun)
    1.
رال چڑھا ہوا ٹاٹ۔ ترپال
    2.
ملاحی ٹوپی
    3.
ملاح۔ جہاز کا ملازم
932    votarist, votary (Noun)
عبید۔ غلام۔ بندہ۔ فدوی۔ سیوک۔ داس۔ اپاسک
933    stem (Noun)
    1.
تنا۔ مندلا۔
    2.
ڈالی۔ شاخ۔
    3. origin
اصل۔ نسل۔ ذات۔
    4. progeny
اولاد۔ شاخ۔ بنس۔
    5. (Naut.)
جہازکا آگا
    6. (Music)
سُر کا خط۔
    from stem to stem
سرے سے سرے تک۔
934    overagitation (Noun)
ضرورت سے زیادہ جوش
935    rarefy (verb)
لطیف کرنا یا ہونا۔ پگھلنا۔ رقیق ہونا۔ پتلا کرنا یا ہونا۔ پھیلانا۔ (مہذب بنانا۔ تزکیہ کرنا۔ باریکی پیدا کرنا)
936    glass-cutter (Noun)
شیشہ تراش
937    dauntless (adjective)
نڈر۔ بے دھڑک۔ بیباک۔ بے ہراس۔ بے خوف۔ بے جان۔ جیوٹ
    Dauntless he rose and to the fight returned. (Dryden)
اٹھا بے دھڑک، جنگ کو وہ گیا
938    sorry (adjective)
    1. grieved
رنجیدہ۔ افسردہ۔ پشیمان۔ پچھتاؤ۔ متاسف۔
    2. melancholy
غمگین۔ غم خیز۔ رنج آور۔ ملول۔ متفکر۔
    3. mean
بے حقیقت۔ ناچیز۔ کمینہ۔ دون۔ (حقیر)
    to cut a sorry figure
شرمندہ ہونا۔ نادم ہونا۔
939    pane (Noun)
    2.
شیشے کا ٹکڑا۔ ٹکڑی
    1. a piece
پارچہ۔ پرزہ۔ ٹکڑا
940    antenniform (adjective)
سینگ جیسا ۔ سینگ کی شکل


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages