Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    strangeness (Noun)
    1.
اجنبیت۔ بیگانگی۔ ناواقفت۔
    2. reserve
کشیدگی۔ رکاوٹ۔ ناآشنا مزاجی۔
    3.
ان بن۔ جدائی۔
    4.
تعجب۔ حیرت۔ نرالا پن۔ انوکھا پن۔
932    withhold (verb active)
    1. holdback
روکنا۔ تھامنا۔ باز رکھنا۔ اٹکانا
    2. keep back
دبا رکھنا۔ نہ دینا۔ روک رکھنا۔ کھینچ لینا
    withhold ones hand
کوئی کارروائی نہ کرنا۔ ہاتھ روک لینا
933    tenaciousness, tenacity (Noun)
    1.
سختی۔ مضبوطی۔ ہٹھ
    2.
چیپ۔ لسلساہٹ۔ چسپیدگی۔ چمڑا پن
934    peritoneum (Noun)
پیڑو کا پردہ
935    boatage (Noun)
کشتی کا کرایہ ۔ کشتیانہ
936    city (Noun)
    1. a large town
شہر ۔ نگر ۔ نگری ۔ بلدہ
    (in comp.)
آباد ۔ پور
    What is the city but the people
    True, the people are the city. (Shakespeare)
ہے شے کیا نگر، آدمی ہوں نہ گر
ہے سچ، آدمیوں سے ہیگا نگر F.C.
    2. inhabitants
نگر باسی ۔ شہری ۔ شہر والے
937    rune (Noun)
قوم گوتھ وغیرہ لوگوں کے حروف۔
938    peril (verb active)
خطرے، آفت یا جوکھوں میں ڈالنا
    at one's peril
اپنی جوکھوں پر۔ اپنے سر
939    archetype (Noun)
    the original
اصل ۔ مول
940    maraud (verb neutor)
لوٹ مار کرتے پھرنا۔ غارت گری کرنا۔ ڈاکہ ڈالنا۔ (چھاپا مارنا۔ تاراج کرنا۔ لوٹنا)


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages