Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    ousel (Noun)
ایک قسم کی سیاہ چڑیا
932    protest (verb active)
    1.
اقرار کرنا۔ ایمان سے کہنا۔ اعتراف کرنا۔
    2.
گواہ بنانا۔ شاہد کرنا۔
    3.
اظہار از روئے ایمان۔ اقرار صالح۔ بیان صادق۔
    2. (Law)
عذر۔ انکار۔ اعتراض۔ احتجاج۔
933    insignificance, insignificancy (Noun)
چھٹائی۔ بے وقری۔ خفت۔ ہلکا پن۔ ادنیٰ پن۔ بے قدری۔ بیہودگی۔ بے اہمیتی
934    snuff (Noun)
    1. (of a candle)
چراغ کا گل۔ گل۔ پھول۔
    2.
ہلاس۔ ناس۔ سونگھنی۔ روشن دماغ۔
    3. (Slang)
غصہ۔ خفگی۔ جھانج۔
    to take in snuff
ناراض۔ ناخوش یا خفا ہونا۔
    to be up to snuff
تاڑجانا۔
935    roll (Noun)
    1. the act of rolling
گھماؤ۔ لڑھکاؤ۔ گردش۔ پیچ۔ چکر۔
    2. a roller
بتی۔ گولہ۔ لوندا۔
    3. that which is rolled
فرد۔ فہرست۔ مکتوب۔ تواریخ۔ اسم نویسی۔ طومار۔ مٹھا۔ اسم نامہ۔ چٹھا۔ رجسٹر۔
    to call the roll
نام پکارنا۔ حاضری لینا۔
936    bereavement (Noun)
غمی ۔ موت ۔ موتی
937    provable (adjective)
قابل ثبوت۔ ثابت شدنی۔ قابل اثبات۔
938    opening (Noun)
    1. a breach
شگاف۔ پھانک۔ چاک۔ سال۔ منہ۔ سوراخ۔ چھید۔ درز
    2. beginning
آرمبھ۔ آغاز۔ شروع۔ ابتدا۔ افتتاح
    3.
توقع۔ امید۔ آس
    4. (adj.)
پہلا۔ ابتدائی۔ افتتاحی
939    intrench (verb active)
    1. surround with a trench
مورچہ بندی کرنا۔ کھائی یا خندق کھودنا
    2. furrow
نالیاں، لکیریں یا خط ڈالنا
940    reddish (adjective)
سرخی ليے ہونا۔ سرخ سا۔ مائل بہ سرخی۔ لال سا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages