Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    should (verb)
    past tense of shall
لزوم۔ وجوب اور شرط ظاہر کرتا ہے۔ (چاہیے)
    He should have done it.
اسے یہ کرنا چاہیے تھا۔
    You should speak
تمہیں بولنا چاہیے۔
    Should I see himr I'll inform him.
ملے گا تو کہہ دوں گا۔
    it should be a rule
یہ قاعدہ ملحوظ رہے
932    distinct (adjective)
    1. distinguished by some sign or mark
ادل پہچان۔ نشان دار۔ مشہور
    2. decorated
جوہردار۔ مزین
    3. separate
الگ۔ علیحدہ۔ جدا۔ نیارا۔ مختلف
    4. specific
خاص۔ مخصوص
    5. clear
صریح۔ ظاہر۔ کھلا ہوا۔ صاف صاف۔ مفصل۔ واضح
933    jemmy (adjective)
وضع دار۔ خوص وضع
934    musket-proof (Noun)
جس میں گولی اثر نہ کرے
935    doe (Noun)
مادہٴ آہو۔ ہرنی
936    desuetude (Noun)
غیر استعمالی۔ اچھوتا پن
937    polypous (adjective)
جس کے کئی پاؤں یا جڑ ہوں
938    avenue (Noun)
    1. way or opening
راستہ ۔ راہ ۔ پنتھ ۔ باٹ ۔ گھاٹی
    2. (bordered with trees)
رَوِش ۔ رَوش ۔ کنج
939    pannage (Noun)
سؤروں کا جنگلی چارا۔ سؤر کھاجا
940    drift (verb active)
بہا کر ڈھیر کردینا۔ اڑا کر جمع کر دینا۔ بہا لانا۔ اڑا لانا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages