Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    study (verb active)
    1.
سوچنا بچارنا۔ فکر کرنا۔ خیال کرنا۔ غور کرنا۔ جانچنا۔ دیکھنا۔مشاہدہ کرنا۔
    2.
مطالعہ کرنا۔ پڑھنا۔ یاد کرنا۔
    3.
سعی کرنا۔ کوشش کرنا۔ تحقیق کرنا۔
932    vigilantly (adverb)
بیداری سے۔ خبرداری سے۔ ہوشیاری سے
933    musk-deer (Noun)
مُشک والا ہرن۔ (مُشک آہو)
934    tread (Noun)
    1.
قدم۔ پاؤں۔ گام۔ ٹاپ۔ ڈگ
    2.
جفتی۔ جوڑ
    3. gait
چال۔ رفتار
    4. (Arch.)
پیڑی۔ سیڑھی۔ پائیدان
    5. (Mach.)
پہیے کی پٹھی۔ پٹڑی
935    pettishly (adjective)
جھلے پن سے۔ تند مزاجی سے۔ چڑچڑے پن سے
936    probable (adjective)
ہونہار۔ محتمل۔ غالب۔ اغلب۔ شدنی۔ قیاسی۔
    it is proable
اغلب ہے۔ ممکن ہے۔ ایسا سمجھا جاتا ہے۔
937    abrade (verb active)
رگڑنا ۔ گھسنا ۔ چھیلنا ۔ کھرچنا
938    turncoat (Noun)
زمانہ ساز۔ دبھیسیا۔ گوں کا یار۔ جو اپنے اصول سے پھر جائے
939    leaguor (Noun)
محاصرہ۔ گھیرا۔ حلقہ
940    work (Noun)
    1. effort
محنت۔ مشقت۔ سعی۔ کوشش۔ کام۔ دھندا۔ ادیم۔ پراشرم۔ شغل
    2. a thing to be done
کام۔ کار
    3. performance
نقشہ یا کوئی بنائی ہوئی شے۔ کام۔ تیار یا بنا ہوا کام
    4. a literary production
تصنیف۔ گرنتھ۔ رچنا۔ کتاب۔ دیوان۔ کلیات۔ تالیف
    5. embroidery
کام۔ گلکاری۔ بیل بوٹا۔ نقش و نگار۔ کشیدہ۔ صنعت۔ کڑھن۔ بنت
    6. achievement
کار گزاری۔ فعل۔ عمل۔ کردار۔ کوتک۔ کرتوت۔ کرنی
    7. an effect
اثر۔ تاثیر
    8. (Mil.)
عمارت۔ قلعہ، مورچہ، کھائی، پل وغیرہ
    9. treatment
سلوک۔ برتاؤ
    10. (Mech.)
دباؤ۔ داب
    11. (Mining)
کچی دھاتیں
    12. (pl.) (Theol.)
اعمال۔ افعال۔ کرنی
    to go to work
کام شروع کرنا
    to set on work, or to work
کام میں لگانا
Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages