Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
931    seducible (adjective)
بہکانے جوگ۔ اغوا کرنے کے لائق۔ (جو بہکانے یا ورغلانے میں آجائے)
932    ropery (Noun)
رسی بٹنے کی جگہ۔
933    royal (adjective)
    1.
بادشاہی۔ شاہی۔ شاہانہ۔ خسروی۔ راجائی۔ سلطانی۔
    2. illustrious
نامی۔ مشہور۔
    royal blue
گہرانیلارنگ۔
934    institutist (Noun)
اصول و مبادی کا مصنف یا ماہر
935    rigescence (Noun)
سختی۔ اینٹھ جانا۔ اینٹھا ہواہونا۔
936    quantity (Noun)
    1. amount
قدر۔ مقدار۔ تعداد۔ معتاد۔ اندازہ۔ پرمان۔ وزن۔ تول۔ کمیت۔
    2. (Gram.)
جزو۔
    3. (Math.)
مقدار۔ رقم۔
    4. a large portion
ڈھیر۔ انبار۔ تودہ۔ ذخیرہ۔ افراط۔ کثرت۔
    quantity of estate
حصہٴ جائیداد۔
    quantity of land
مقدار اراضی۔
    quantity of matter
مقدار شے۔ کمیت۔ مقدار مادہ۔
    quantity of motion
مقدار حرکت۔
    a lager quantity
بہت سارا۔ کثیر۔
    known quantities
مقدار معلوم۔ مقادیر معلوم۔
    rational and irrational quantities
مقدار ناطق و اصم۔
    real and imaginary quantities
اصلی اور خیالی مقدار۔
    unkown quantities
مقادیر مجہول یا غیر معلوم۔
937    argumentum baculinum
سونٹے کی دلیل
938    damask (adjective)
لال۔ سرخ
    damask cheek
گل رخسار
    damask rose
سرخ گلاب
939    talent (Noun)
    1.
قدیم زمانے کا ایک وزن اور سکہ
    2.
قابلیت۔ لیاقت۔ استعداد۔ جوہر۔ گن۔ وصف
940    hum (verb active)
    1. gull
گنگنانا۔ منہ میں گانا۔ گھنگھنانا۔ روں روں کرنا
    2. as bees
بھنبھنانا۔ بھنکنا۔منمنانا
    to hum and haw
ہوں ہاں یا ہاں ہوں کرنا
 

Pages

Comments

i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu

Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.

yes this is proverb

Hi
more infomation sent to me

Each one is creation of God:

ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا

Please Enjoy.

Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy

Pages