Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    shaft (Noun)
    1.
چھڑ۔ ڈنڈا۔
    2. an narrow
تیر۔ بان۔ سر۔
    3. (Arch.)
آتش دان کا وہ حصہ جو چھت کے اوپر ہوتا ہے۔ (دود کش۔ باد کش)
    3. of a weapon
ہیھیار کا دستہ۔ بینٹا۔
    4. of a carriage
بم
    6. (Math)
دھرا۔ (شافٹ)
    7. (Ornith.)
رام چڑیا۔
    8. (Mining)
کھان کی راہ۔ بڈھا۔ گڑھا۔ کوٹھی۔ (عمودی سرنگ)
932    blackball (verb active)
کالی گولی صندوقچے میں ڈالنا ۔ نا منظور کرنا ۔ خلاف رائے دینا ۔ نا رضامندی ظاہر کرنا
933    bolster (Noun)
تکیہ ۔ گیندوا ۔ گاؤ تکیہ
    This arm shall be a bolster for thy head. (Gay)
یہ بانہہ تیرے سر کا تکیہ بنے گی
934    scrape (Noun)
    1.
کراکرہٹ۔ چھیل چھال۔ کھرچ۔ رگڑ
    2. an obeisance
سلام بندگی
    3.perplexity
کش مکش۔ پیچ۔ دقت۔ جھنجٹ
    to get into a scrape
جھگڑے میں پھنسنا۔ بلا یا دقت میں پھنسنا
935    viand (Noun)
بھوجن۔ طعام۔ کھانا۔ پکوان
936    authenticity (Noun)
تصدیق ۔ معتبری
937    dejection (Noun)
اداسی۔ ملال۔ پژمردگی۔ افسردگی۔ آزردگی
938    goods-train (Noun)
مال گاڑی
939    stolen (adjective)
چرایا ہوا۔ چوری کا۔ مسروقہ۔
    stolen property
مال مسروقہ۔ چوری کا مال۔
    stolen property recovered
مال برآمد۔ چوری نکلی۔ مال مسروقہ برآمد۔
    informer of stolen property
تھانگی۔ سراغی۔ کھوجی۔ پتالگاؤ۔
    knowingly receiving stolen or plundered property
دیدہ ودانستہ مال مسروقہ یا مغروتہ لینا۔ جان بوجھ کر چوری یا لوٹکا مال لینا۔
    receiving of stolen property
لینا مال مسروقہ کا۔
940    muss (Noun)
چھینا جھپٹی۔ ہاتھا پائی۔ چھین جھپٹ


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages