Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    madrigal (Noun)
کنواری عاشقانہ راگ۔ رتوائی۔ کجری۔ (مختصر عاشقانہ نظم۔ گوال گیت۔ شبابی نظم)
932    unauthentic (adjective)
غیر معتبر۔ غیر مستند۔ نقلی۔ جھوٹی
933    supernatant (adjective)
تیرتا ہوا۔
934    spur-royal (Noun)
ایک قدیم سکہٴ طلائی۔
935    jeopardize (verb active)
خطرے میں ڈالنا۔ جوکھوں میں ڈالنا
936    vault (verb active)
    1.
محراب یا گمبز بنانا۔ لداؤ ڈالنا
    2.
چھلانگ مارنا۔ اچھلنا۔ جست کرنا۔ کودنا
937    dial-plate (Noun)
تختہٴ سماعت نما۔ دھوپ گھڑی کا تختہ
938    anglemeter (Noun)
زاویہ پیما۔ کون ناپ ۔ زاویہ ناپ
939    droll (adjective)
کھلونا۔ ٹھٹول۔ خوش۔ عجیب۔ شاطر۔ مسخرہ۔ تماشے کا
940    insipidity, insipidness (Noun)
    1. tastelessness
پھیکاپن۔ بے لذتی۔ بے نمکی
    2. want of interest
بے لطفی
Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages