Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1231    scribbler (Noun)
گھسیٹ‌کر لکھنے والا۔ قلم کش۔ بد خط
1232    betray (verb active)
    1. give up treacherously
دغا سے دشمن کے حوالے کرنا یا پکڑوادینا
    2. mislead
بُھلانا ۔ بہکانا ۔ گمراہ کرنا ۔ دھوکا دینا ۔ اُلٹی راہ بتانا
    3. disclose
بھید کھولنا ۔ بھانڈا پھوڑنا ۔ پردہ فاش کرنا ۔ فاش، افشا یا آشکارا کرنا
    4. show
دکھانا ۔ جتانا ۔ پتا دینا ۔ ظاہر کرنا ۔کھول دینا
    to betray one's secret
راز افشا کرنا ۔ بھانڈا پھوڑنا ۔ بھیدکھولنا
1233    consider (verb active)
    1. ponder
سوچنا ۔ بچارنا ۔ غور کرنا ۔ خوض کرنا ۔ تامّل کرنا
    Consider well, and oft, why thou comest into this world, and how soon thou must go out of it.
سوچ من، تو بارم بارا، کاھے آیا یا سنسارا، کیسی جلدی ہوئے اُتارا
    2. have regard to
لحاظ کرنا ۔ پاس کرنا ۔ خیال کرنا ۔ چت میں لانا ۔ توجہ کرنا
    Blessed is he that considereth the poor.
نیک ہے وہ شخص جو مفلسوں کی خبر لیتا ہے
    3. estimate
گننا ۔ سمجھنا ۔ بوجھنا ۔ قیاس کرنا
    I consider him a good man.
میں اسے بھلا آدمی سمجھتا ہوں
1234    reprovable (adjective)
سرزنش کے قابل۔ لعنت ملامت یاعتاب کے لائق۔ قابل چشم نمائی۔ سزاوار۔
1235    triweekly (adjective)
ہفتے میں تین بار
1236    linguistics (Noun)
زبانوں کا تقابلی مطالعہ۔ لسانیات
1237    vexed (adjective)
خفا۔ دق۔ رنجیدہ۔ ناخوش۔ آزردہ۔ ناراض۔ دل گیر
1238    bedew (verb active)
بھگونا ۔ گیلا کرنا ۔ نم کرنا
    bedewed with tears
جُھرتے یا ڈبڈباتے نیناں ۔ آبدیدہ ۔ چشم تر ۔ چشم پُر آب ۔ چشم گریاں
1239    emphasis (Noun)
    1. (Rhet.)
تاکید لفظی۔ زور جو تلفظ میں لفظ مقصود بالذکر پر ڈالا جاتا ہے۔ عبارت میں کسی خاص لفظ پر زور
    2. impressiveness
تاثیر۔ اثر۔ خاص لفظ پر زور دینا۔ زور دے کر تلفظ ادا کرنا
1240    stated (adjective)
مظہرہ۔ معین۔ مقرر۔ معروضہ۔ بندھی ہوئی۔
 

Pages

Comments

meaning of dispelling and myths
this site is okay but not perfect we need more improvement. whenever i search meaning of words always it says match not found

anybody knows what is the english of halan kay or khalan kay. means when we say "i have to do this 'halan kay' i am not feeling well. i don't want to use the word 'still'.

حال آنکہ Literally The fact being this- is emphatic, like Ba Wajud Kay-It can be translated in English as "Inspite of"
Kabir.Khan

Use "although"

You can use here the adjective "Although" for Halan kay

u can use the word "Although"

i guess the real phrase for halan kay would be 'even though'. i have to do this even though i dont feel too good.

i think the word despite would fit best

Hi, i need to know what this word means "BAGHLOOL" we use this word "Oh don't talk to him he is a Baghlool" or "I know he will act like that, He is a Baghlool"
kindly help me.
Thanks. Usman

bahlool kaa matlab hay moron (A person of subnormal intelligence)admi bara hoo par sooch pachoon kee hooo usaay baghlool kah tay hain

Pages