Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    forcing-pit (Noun)
بے فصلی پودوں کو گرمی پہنچانے کا گڑھا
932    desideratum (Noun)
مدعا۔ مطلب۔ خواہش۔ مدنظر۔ غرض۔ ضرورت۔ حاجت۔ مانگ
933    menial (adjective)
    1. belonging to a retinue
پیش رو۔ جلو کا۔ ہم رکاب
    2. low
کمینہ۔ چھوٹا۔ ادنیٰ۔ نیچ۔ سفلہ۔ کمین
934    bouillon (Noun)
شوربہ ۔ شُروا ۔ یخنی
935    tooler (Noun)
سنگ تراش کی چوڑی چھینی۔ رندا
936    infatuate (adjective)
باؤلا۔ دیوانہ۔ فریفتہ۔ شیفتہ
937    susceptibility (Noun)
    1.
اخذ۔ تاخذ۔ پکڑ۔ قبولیت۔
    2.
استعداد۔ قابلیت۔ لیاقت۔ اثر پزیری۔
938    cave, cavern (Noun)
گُپھا ۔ کھوہ ۔ گوہا ۔ غار
939    wrangle (verb neutor)
حجت یا تکرار کرنا۔ جھگڑنا۔ جھگڑا کرنا۔ زور و شور سے بحث کرنا۔ ضدنا۔ بحثنا۔ کل کل کرنا۔ دانت بھڑاکا کرنا
940    lens ()
دوربین یا خوردبین کا شیشہ۔ تال۔ عدسہ


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages