Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    strapping (Noun)
تسمہ۔ ڈوری۔
932    deceive (verb active)
بتا یا دھوکا دینا۔ بہکانا۔ بالا بتانا۔ چھل دینا۔ چھلنا۔ بھلاوا دینا۔ غوطہ دینا۔ مغالطہ دینا۔ دم دینا۔ فریب دینا۔ ٹھگنا۔ جھانسا دینا۔ دغا دینا۔ مونڈنا
933    uncharitable (adjective)
تنگ دل۔ کرپن۔ بخیل
934    about (adverb)
    1. around
چہوں یا چاروں طرف ۔ اردگرد ۔ گردا گرد
    2. approximately
پاس پاس ۔ قریب ۔ اک ۔ عن قریب ۔ قریب کر کے
    about five yards
پنج اک گز
    3. here and there
اِدھر اُدھر ۔ اِت اُت ۔ جا بجا ۔ سب یا ہر طرف ۔ ہر کہیں
    4. upon the point of
عن قریب ۔ تیار ۔ کو ۔ آمادہ
    I was about to go.
میں جانے کو تھا
    5. more or less
تھوڑا بہت ۔ کمتی بڑھتی ۔ کم و زیادہ ۔ کم و بیش ۔ تخمیناً
    bring about
کروانا ۔ بر لانا
    come about
آنا ۔ پڑنا ۔ ہونا
    go about (a work)
پیروی کرنا ۔ لگنا ۔ مصروف یا مشغول ہونا
935    glare (verb active)
روشنی پھینکنا، چھوڑ نا یا ڈالنا
936    burrow (Noun)
    1. hole
بل ۔ بِلا ۔ چھید ۔ بھٹ
    to live in burrow
بھٹ میں رہنا
    2. heap
ڈھیر ۔ تودہ
937    unshapely (adjective)
بد صورت۔ بد شکل۔ بھونڈا۔ بھدا
938    producibility (Noun)
زرخیزی۔ ہیداوار کے قابلیت۔ پیداوار کی صلاحیت۔
939    vigilantly (adverb)
بیداری سے۔ خبرداری سے۔ ہوشیاری سے
940    epigram (Noun)
چٹکلا۔ لطیفہ۔ نکتہ۔ مضمون واحد کے اشعار جن کے آخر میں ظرافت ہو
    An epigram is like a bee, a thing
    Of little size, with honey and a sting.
لطیفے کو مکھی ہے کہنا بجا
کہ ہے شہد اور ڈنگ اس میں لگا F.C.


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages