Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    faddish, faddy (adjective)
خبطی
932    renunciation (Noun)
see renouncement
933    snug (verb neutor)
لپٹنا۔ چمٹنا۔
934    ritualist (Noun)
رسمیات کا ماہر۔ ریت جاننے والا۔ شاستری۔فقیہ۔ رسم پرست۔ ظاہر پرست۔
935    provident fund (Noun)
احتیاطی سرمایہ۔پراویڈنٹ فنڈ۔
936    stock (verb active)
    lay up
جمع کرنا۔ ڈھیر یا انبار لگانا۔ پر کرنا۔
    2. supply
بہم پہنچانا۔ تخم ڈالنا یا بہم پہنچانا۔
    3.
کاٹھ میں ٹھوکنا۔
    stock a gun
کندہ لگانا یا چڑھانا۔
    stock up
کھودنا۔
937    latch (verb active)
    1.
چٹخنی یا بلی لگانا۔ آڑ لینا
    2.
پکڑنا۔ پھنسنا
938    breastbone (Noun)
چھاتی کی ہڈی ۔ سر سینہ
939    crowded (adjective)
مچا مچ۔ کھچا کھچ۔ گھنا۔ گرم۔ غدار
940    faddism (Noun)
خبط۔ وہم۔ سر میں سمایا ہوا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages