Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    precedent (Noun)
    1. authoritative example
نمونہ۔ مثال۔ نظیر۔ فتویٰ سابق
    2. (Law)
معمول۔ دستور۔ سند۔ سرشتہ۔ نظیر
932    unmentionable (adjective)
ناقابل ذکر۔ نا گفتنی
933    murmurer (Noun)
بڑبڑانے والا
934    apiece (adverb)
ایک ۔ ایک ۔ ہر ایک ۔ فی
    They received two rupees apiece
ان کو دو دو روپے ملے
935    atrabilious (adjective)
سوداوی مزاج
936    keel (Noun)
    1. (Naut.)
جہاز کا ناؤ کا پیندا۔
    2. a vessel
چپٹے پیندے کی ناؤ۔ چھوٹا پٹیلا
937    medley (Noun)
گڈمڈ۔ آمیزش۔ ہفت رنگی۔ (گھال میل۔ پچ میل۔ مجموعہ)
938    heaven-born (adjective)
بہشتی۔ جنتی۔ سؤرگی
939    quickly (adverb)
جلدی سے۔ شتابی سے۔ چٹ۔ ترت۔ فوراً۔ بلاتؤقف۔ فی الفور۔ چھٹ پٹ۔ جھپاجھپ۔ بہ سرعت۔
940    they
وے۔ وہ۔ انہوں نے۔ وہ لوگ
    they say
لوگ کہتے ہیں۔ مشہور ہے


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages