Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    pot-companion (Noun)
ہم پیالہ و ہم نوالہ۔ ہم خاصہ۔ ہانڈی وال
932    rebound (Noun)
پلٹنا۔ لوٹنا۔ بازگشت۔
933    revengefulness (Noun)
انتقام کشی۔ کینہ وری۔ جذبہٴ انتقام۔
934    spit (verb neutor)
تھوکنا۔ رال ڈالنا۔
    Spit not against heaven, it will fall back in thy face. (Prov.)
آسمان کا تھوکا منہ پر آتا ہے۔ (مثل)
935    raw (adjective)
    1. not cooked
کچا۔ ناپختہ۔ خام۔ نارسیدہ۔ ادھ کچرا۔ ہرا
    2. unfinished
ادھورا۔ غیر مکمل۔ ناکامل۔ ناتمام
    3. inexperienced
ناآزمودہ کار۔ ناواقف۔ اناڑی۔ نیا۔ ناتجربہ کار۔ (نوآموز)
    4. unwrought
کچا۔ خام۔ بےکمایا ہوا
    5. not covered
ننگا۔ برہنہ۔ گنجا
    6. chilly
سرد۔ مرطوب۔ ٹھنڈا
    raw hide
بےکمایا چمڑا۔ چرم خام
    raw material
خام مال
936    towel (Noun)
رومال۔ دست مال۔ انگوچھا۔ تولیہ
937    grade (Noun)
    1. a step or degree
درجہ۔ پایہ۔ رتبہ۔ مرتبہ۔ گریڈ
    2. in a railroad
ڈھال
938    uxoriousness (Noun)
زن پرستی۔ جورو کی غلامی۔ زن مریدی
939    well-favoured (adjective)
خوشنما۔ خوبصورت۔ حسین۔ خوش اندام۔ دل پسند
940    round (Noun)
    1. that which is round
دائرہ۔ گھیرا۔ منڈل۔ حلقہ۔ چکر۔ کرہ۔ گولہ۔ گیند۔ گردہ۔
    2. a peridodical revolution
چکر۔ دورہ۔
    3.
دورہ۔ دورہ۔ باری۔ پھیرا۔
    4. a dance
ناچ۔ چکر۔ راس۔
    5. rotation
پھراؤ۔ گھماؤ۔ گردش۔
    6. rung
سیڑھی کا ڈنڈا۔
    7. a walk
گشت۔ روند۔
    8. (Mill.)
گولہ اندازی۔ فیر۔ شلک۔


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages