Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    mediocre (adjective)
اوسط درجے کا۔ بیچ کا۔ راسی۔ (معمولی بین بین)
932    sensitive (adjective)
    sensitive plant
چھوئی موئی۔ روٹھنی۔ لاجونتی
    1. having sense
ذی حساس۔ صاحب حواس۔ اندری والا۔ حس رکھنے والا۔ اثر پزیر
    2. highly susceptible
سریع الحس۔ (زود حس۔ حساس)
    see sensible
    3.
جاندار۔ متنبہ۔ زندہ۔ چیتن
    sensitive paper
عکسی تصویر کا کاغذ۔
933    quibble (verb neutor)
    1. evade
ٹالنا۔ بات بنانا۔ گریز کرنا۔ باتوں میں اڑانا۔
    2. pun
جگت یا ذومعنی بولنا۔
934    incompatibility (Noun)
نامطابقت۔ اختلاف۔ ناموافقت۔ بے آہنگی
935    memory (Noun)
    1. the faculty
چیتا۔ حافظہ۔ یادداشت۔ یاد۔ (قوت حافظہ)
    Memory is the treasure of the mind. (Prov.)
حافظہ دل کا خزانہ ہے
    2. the time
یاد۔ سرت۔ وقت۔ ہوش
    3. remembrance
سمرنی۔ یادگاری
    to refresh the memory
یاد دلانا
936    supervenient (adjective)
اوپر آنے والا۔ زائد۔ خارجی۔
937    incohesive (adjective)
غیر متصل۔ ناچسپ
938    spring-tide (Noun)
مدکامل۔ سمندر کے پانی کا چڑھاؤ جو سدی دوج اور پونر کے بعد ہوتا ہے۔ جوار۔ کھتل۔
939    way-passenger (Noun)
راہ گیر۔ مسافر
940    reflex (Noun)
شعاع جو روشن چیز سے اُچٹ کر سایہ میں رکھی ہوئی چیز پر پڑے۔ عکس۔ (پرچھائیں۔ شبیہ۔ تمثال۔ تصویر)


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages