Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    thready (adjective)
نسیلا۔ جس میں سوت ہوں۔ رشتے دار۔ دھاگے کا۔ تار کا
932    eloge (Noun)
مرثیہ۔ سانپا۔ سوگ کا گیت
933    inhabit (verb)
رہنا۔ ٹکنا
934    abolition (Noun)
برخاستگی ۔ برطرفی ۔ موقوفی ۔ منسوخی ۔ استرداد ۔ (انسداد ۔ مسدودی)
    abolition of slavery
غلاموں کی آزادی
935    uncommitted
نا کردہ۔ بن کیا۔ غیر پابند
936    verdurous (adjective)
ہرا۔ سبز۔ شاداب۔ تروتازہ
937    populate (verb active)
بسانا۔ آباد کرنا
938    affiance (verb active)
    1. betroth
سگائی کرنا ۔ منگنی کرنا ۔ تنی میں گانٹھ دینا ۔ نسبت کرنا
    2. give confidence
بھروسا دینا ۔ آسرا دینا ۔ اعتبار دلانا
939    sprinkle (Noun)
    1.
چھینٹا۔
    2.
چھڑکنے کا ظرف۔
940    pastoral (adjective)
چرواہے کا۔ گوالے کا۔ گڈریے سے متعلق
    pastoral language
گوال بھا کھا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages