Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    wanderingly (adverb)
بھٹکتے ہوئے۔ بہکتے ہوئے۔ ادھر ادھر پھرتے ہوئے
932    constellation (Noun)
ستاروں کا مجمع ۔ تارا منڈل ۔ نکشتر ۔ نکھت
933    go (Noun)
    1. a circumstance
حالت۔ حقیقت۔ کیفیت۔ حال۔ نوبت۔ واقعہ۔ ماجرا۔ سرگزشت
    2. the fashion
طور۔ وضع۔ ڈھب۔ ڈھنگ۔ طریقہ۔ چال۔ روش۔ طرز۔ طرح
    3. a glass of spirits
شراب کا گلاس
934    doleful, dolesome (adjective)
آزردہ۔ رنجیدہ۔ غمگین۔ دل گیر۔ اچاٹ۔ پردرد۔ دردناک۔ مغموم۔ ملول۔ اداس
    doleful lay
پر درد راگ
    doleful sire
آزردہ باپ
935    assumption (Noun)
    1. the act
اپنے اُوپر لینا ۔ اختیار ۔ ذمے واری ۔ اخذ
    2. a supposition
فرض ۔ فرضی بات ۔ امر قیاسی ۔ مفروض
    3. (Theol.)
معراج ۔ انتر دھیان
936    unsailable (adjective)
جس میں جہاز نہ چل سکے
937    dust-man (Noun)
خاک روب۔ بھنگی
938    enquire,/see inquire (verb active)
939    co-operation (Noun)
سنجوگ ۔ اتفاق ۔ میل ۔ ملاپ ۔ سمبندھ ۔ سمدیوگ ۔ جتھا
940    encumber (verb active)
    1. obstruct
روکنا۔ آڑ کرنا۔ اٹکانا۔ منع کرنا۔ مزاحمت کرنا۔ حائل ہونا۔ جگہ گھیرنا۔ دق کرنا۔ حیران کرنا۔ گھبرانا
    2. load with debts
مقروض کرنا۔ دبانا۔ پھنسانا۔ زیر بار کرنا۔ بوجھ ڈالنا
    to encumber an estate with debts
قرضے سے ریاست کو زیر بار کرنا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages