Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    southward (Noun)
جنوبی ملک۔ دکھن۔
932    delight (Noun)
    1. joy
خوشی۔ آنند۔ مینگل۔ سرور۔ خرمی۔ حظ۔ فرحت۔ انبساط۔ مسرت۔ شادی۔ نشاط
    2. that which gives delight
آنند کارن۔ وہ شے جس سے خوشی ہو۔ موجب انبساط۔ باعث خوشی
    Come, sisters, cheer we up his sprights
    And show the best of our delights.
    (Shakespeare, "Macbeth", iv. 1)
خوش ہم اس کی پریوں کو، سکھیاں، کریں
مل آپس میں سب رنگ رلیاں کریں F.C.
933    modesty (Noun)
    1. the quality
عاجزی ۔ غریبی۔ خاکساری۔ حلم۔ انکسار
    2. purity of manner
شرم۔ حیا۔ غیرت۔ حجاب۔ عفت۔ عصمت۔ لاج۔ پاکدامنی
934    residuary (adjective)
بقیےکےمتعلق۔ باقی کا۔
935    wash-board (Noun)
    1.
کپڑے دھونے کا پٹرا۔ دھوبی کا پاٹ
    2. (Naut.)
پانی روک تختہ
936    engaged (Passive Participle)
    1. affianced
بچن ہارا۔ مرہون۔ مانگا ہوا۔ منگیتر۔ منسوب۔ مشروط۔ کرا ہوا۔ روکا ہوا
    2. earnest
سرگرم۔ ساعی۔ مستعد۔ مشتاق۔ شوقین۔ متوجہ
    3. attached
مصروف۔ مشغول۔ لگا
937    torrid (adjective)
محروقہ۔ بریاں۔ گرم۔ حارہ
    torrid zone
منطقہٴ حارہ۔ گرم کھنڈ
938    indefinite (adjective)
    1. not definite
غیر مقرر۔ غیر معین۔ غیر مشحض۔ بلا تعین۔ مبہم۔ غیر واضح
    2. unlimited
نامحدود۔ نامحصور۔ لا انتہا۔ بے حد۔ وسیع۔ بے قید۔ غیر محدود
    3. (Bot.)
بے شمار
    indefinite article (Gram.)
حرف تنکیر۔ انشچے باچک
939    weed (verb active)
    1.
نلانا۔ اڑاہا دور کرنا۔ نکالنا
    2.
اکھاڑنا۔ بیخ کنی کرنا
    3.
نکالنا۔ خارج کرنا۔ دور کرنا۔ پاک کرنا
940    shop (verb neutor)
بازار کرنا۔ سودا مول لینا۔


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages