Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    salivous (adjective)
تھوک کا۔ جو منہ کی رال سے تعلق رکھے
932    carafe (Noun)
شیشے کی صراحی ۔ مینا
933    flower-pot (Noun)
گملا
934    pronouncement (Noun)
بیان۔ اظہار۔ اعلان۔ رائے۔ فیصلہ۔
935    muffin (Noun)
پھلکا۔ چپاتی۔ (کلچہ)
936    diverse (adjective)
    1. different
اقسام اقسام کا۔ گوناں گوں۔ نانا پرکارکا۔ رنگا رنگ کی۔ رقم رقم کی۔ مختلف
    2. several
چند۔ کئی۔ کئی ایک
937    set off (Noun)
    1. an off set
مجرائی۔ منہائی
    2. a decoration
آراستگی۔ سنگار۔
    3. (Law.)
رقم مجرائی
    4.(Arch.)
دیوار کا چیرا۔ کسکا
    5.
توازن۔ پاسنگ
938    peculation (Noun)
غبن۔ خرد برد۔ امانت میں خیانت۔ تصرف ناجائز۔ تغلب
939    awake (adjective)
ہوشیار ۔ جاگتا ۔ بیدار ۔ چوکنا ۔ سُچیت
940    poplin (Noun)
ریشمی اونی کپڑا۔ پاپلین


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages