Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    bacchanalia (Noun)
نشے بازوں کا جمگھٹا ۔ رنگ رلیاں
932    thornless (adjective)
بےخار۔ نر کنٹک۔ بغیر کانٹے کا
933    ostentation, ostentatiousness (Noun)
دکھاوٹ۔ خود نمائی۔ خود فروشی۔ خود ستائی۔ تفخر۔ ٹیم ٹام۔ نمود۔ نمائش۔ طمطراق۔ بھڑک۔ ٹھاٹھ۔ دکھاوا۔ ٹیپ ٹاپ
934    high-blest (adjective)
نہایت خوش حال۔ از بس خوش و خرم۔ پرم آنندی
935    stum (Noun)
    1.
انگور کا رس یا شیرہ۔ شراب غیرمخمر۔ کچی انگور کی شراب۔
    2.
خمیر مکرر کی شراب۔
936    school (Noun)
    1. an educational establishment
مدرسہ
    2. one of seminaries for teching logic etc.
معرفت۔ عکم الہیٰ۔ منطق۔ یا فقہ وغیرہ کا مدرسہ
    3. a particular system
طریقہ۔ مذہب۔ (مسلک۔ دبستان۹
    4. a body of pupils
فرقہ علماء
    5. the deciples or follower of techer
طالب علم۔ شاگرد۔ مرید
    school book
درسی کتاب۔ نصابی کتاب
    school days
ایام مدرسہ۔ زمانہٴ تعلیم
    school of thought
مکتب فکر۔ دبستان
    school time
اوقات مدرسہ
    high school
ہائی اسکول۔ مدرسہ فوقانیہ۔ مدرسہ ثانوی
    secondary school
سیکنڈری اسکول۔ ہائی اسکول۔ مدرسہ فوقانیہ
937    intuition (Noun)
    1. a distinct inspection of the mind
ایک چیز کا خیال جو خود بخود بغیر سوچے سمجھے جی میں پیدا ہو۔ آمد۔ ان بھو۔ تزکیہ۔ صفائی۔ ذکاوت۔ نگاہ
    2.
الہام۔ القا۔ وجدان
938    wood (verb active)
لکڑی یا ایندھن دینا
939    emblem (Noun)
شکل۔ نشان۔ شبیہ۔ صورت۔ مورت۔ نقش۔ تصویر۔ علامت
    An emblem, my dear, is a visible image of an invisible thing.
تصویر ایک غیر موجودہ شکل کی موجودہ صورت ہے
940    dormant (adjective)
ننداسا۔ سوتا ہوا۔ خوابیدہ۔ سست۔ پوشیدہ۔ مخفی۔ انیدا
    dormant partner
نفع نقصان کا شریک۔ شکمی شریک


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages