Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    mendicant (Noun)
بھکاری۔ منگتا۔ درویش۔ فقیر۔ گدا۔ دربوزہ گر۔ (بھک منگا۔ گداکر)
932    thoroughfare (Noun)
گزرگاہ۔ راہ۔ راستہ۔ شارع عام۔ کوچہٴ نافذہ۔ شاہراہ
933    throttle,/see stifle, 1 (verb active)
گلا گھونٹنا
934    lightsomeness (Noun)
خوش وضعی۔ خوشی۔ اطمینان۔ طراری۔ پھرتی
935    thirtieth (adjective)
تیسواں۔ تیسویں۔
936    desperado (Noun)
بے باک آدمی
937    spruce (Noun)
صنوبر۔ فرانس۔ جھاؤ۔ سرو۔
938    spick-and-span (Noun)
    1. new
تہ درز۔ نیا نکور۔ کورا۔
    I keep no antiquated stuff; But spick-and-span I have enough. (Swift)
نہیں کوئی مال میرا پرانا کوئی
نئے مال کی پر نہیں کچھ کمی (.F.C)
939    miscellaneous (adjective)
متفرق۔ مختلف۔ مخلوط۔ پچ میل۔ہر طرح یا رقم کا۔ (جامع حیشیات، شخص)
940    gumminess (Noun)
لسلساہٹ۔ چپچپاہٹ۔ چیپ۔ لس


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages