Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    pope (Noun)
روم کا سردار پادری۔ پوپ۔ پاپائے اعظم
932    flare-up (Noun)
چھو۔ جوش۔ جذبہ۔ غصہ۔ خشم۔ کرودھ
933    slavishness (Noun)
حلقہ بگوشی۔ غلامی۔ کمینگی۔ پاجی پن۔
934    antiquated (adjective)
پرانا ۔ متروک ۔ غیر مستعمل
935    insidiously (adverb)
دغا، عیاری یا حیلہ بازی سے۔ مکر سے۔ فریب سے۔ چپکے چپکے۔ غیر محسوس طور پر
936    individualist (Noun)
انفرادی۔ انفرادیت پسند۔ انانیت پسند
937    quandary (Noun)
دقت۔ حیرانی۔ شک۔ شبہ۔ گومگو۔ معما۔
938    revel-rout
    1. tumultous festivity
دھوم دھام کی عیش و عشرت۔
    2. a mob
بھیڑ۔ مجمع ناجائز۔ ازدھام ناجائز۔ رندوں کا مجمع۔
939    lath (Noun)
تختے کی پٹی یا دھجی۔ بڑنگا۔ برگے بندی
940    devotional (adjective)
طاعتی۔ زہد کا۔ بندگی کا۔ تپ کا۔ پوجا پاٹ کا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages