Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    twin (Noun)
    1.
تواٴم۔ ہمزاد۔ جڑواں یاجوڑلے بچے
    2. (Astro.)
متھن۔ جوزا
932    collation (Noun)
    1.
میلان ۔ مقابلہ ۔ مطابقت
    2. repast
جل پان ۔بھوجن ۔ کھانا ۔ ناشتا
933    publicist (Noun)
بین الاقوامی قانون دان۔ سیاسی صحافی۔
934    bestow (verb active)
    1. place
دھرنا ۔ رکھنا ۔ ٹکانا
    2. confer
دے ڈالنا ۔ دینا ۔ بخشش کرنا۔ عطا کرنا ۔ عنایت کرنا ۔ مرحمت کرنا
    3. (as charity)
دان کرنا ۔ پُن کرنا ۔ خیرات کرنا
    4. (in marriage)
سگائی کرنا ۔ منگنی کرنا ۔ بیاہنا
    5. apply
لگانا ۔ خرچ کرنا ۔ صرف کرنا
935    sanitation (Noun)
حفظ صحت۔ صفائی۔ علم اصول صحت۔ علم الصحت
936    purge (verb active)
    1. cleanse
صاف کرنا۔ نرمل کرنا۔ پاک کرنا۔
    2.(Med)
پیٹ چلانا۔ جلاب دینا۔ دست آور دوا کھلانا۔
    3. clear from guilt
بری کرنا۔ چھوڑ دینا۔مبرا کرنا۔ تزکیہٴ نفس کرنا۔
    4. (Law)
بریت حاصل کرنا۔
937    pleiades (Noun)
عقد ثریا۔ پروین۔ کچ بچیا۔ سات سہیلیوں کا جھمکا۔ سپت رشی۔ سبعہ سیارہ
938    wander (verb neutor)
    1. roam
ہانڈنا۔ پھرنا۔ بھرمنا۔ رمنا۔ ڈولنا۔ آوارہ یا ڈانواڈول پھرنا۔ ہرزہ گردی کرنا۔ زمین ناپنا۔ ملک کھوندنا
    2. deviate
پھرنا۔ روگردانی کنا۔ مڑنا۔ گمراہ ہونا۔ بھٹکنا۔ بھولنا۔ بے راہ ہونا
    3. be delirious
بہکنا۔ مطلب سے گریز کرنا
939    manipulation (Noun)
ہاتھ کا کام۔ دست کاری۔ (ساز باز۔ جوڑ توڑ۔ کارستانی)
940    carabineer (Noun)
قرابین والا سپاہی


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages