Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    total (adjective)
    1. full
پورا۔ سگرا۔ سموچا۔ سمپورن۔ مجموعی
    2. entire
تمام۔ کل۔ سب۔ مطلق۔ بالکل۔ کامل
932    law-monger (Noun)
قانون دانی کا پیشہ کرنے والا۔ وکیل
933    geodesy (Noun)
پیمائش نظری
934    protrusion (Noun)
برآمد۔ نکاس۔ بڑھاؤ۔ آگے کو نکلا ہوا حصہ۔
935    lineally (adverb)
نسل در نسل۔ پشتینی۔ خاص نسل سے
936    breech (verb active)
    1. put into breeches
جانگیا، کاچھا یا پاجامہ پہنانا
    2. flog
چوتڑ پر چابک یا کوڑا مارنا
937    sconce (verb active)
جرمانہ کرنا۔ تاوان لینا۔ ڈنڈنا
938    potter (Noun)
کمہار۔ کوزہ گر۔ کلال۔ سفال گر
    potter's clay, potter's earth, n.
کمہار کی مٹی۔ برتن بنانے کی مٹی
    potter's wheel
کمہار کا چاک
939    fan-light (Noun)
روشن دان۔ موکھا۔ سوراخ۔ بیضہ
940    jangling (Noun)


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages