Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    vile (adjective)
    1.
حقیر۔ بے قدر۔ خوار
    see base, 1 & 2.
    2.
پاجی۔ شریر۔ بد ذات۔ نابکار
932    currier (Noun)
چمڑا کمانے والا۔ چرم ساز۔ دباغ۔ کھٹیک
933    immanent (adjective)
اندرونی۔ باطنی۔ طبعی۔ اصلی۔ ذاتی۔ حقیقی۔ فطری
934    lay (Noun)
    1. a song
راگ ۔ گیت۔ بھجن
    2. poem
شعر۔ غزل ۔ نظم
935    first-floor (Noun)
تہ۔ فرش۔ نیچے کی منزل۔ پہلی منزل
936    abash (verb active)
لجانا ۔ شرمانا ۔ شرمندہ کرنا ۔ پانی پانی کرنا ۔ جھیپنا
937    huckaback (Noun)
کھیس کی بناوٹ کا کپڑا
938    knavish (adjective)
حراف۔ شریر۔ دغاباز۔ فریبی۔ مکار
939    dereliction (Noun)
ترک مطلق۔ تیاگ۔ کنارہ کشی۔ قصور
    dereliction of duty
اپنے فرض میں قصور کرنا
940    pretension (Noun)
    1. the act
ادعا۔
    2. claim laid
دعویٰ۔ حق۔


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages