Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    prodigally (adverb)
فضول خرچی سے۔ مسرفانہ۔
932    fraudulency (adjective)
حیلہ بازی۔ دغا بازی۔ مکاری۔ فریب دہی
933    track (verb active)
    1.
پاؤں کے کھوج پر چلنا
    2. tow
گھسیٹنا۔ کھینچنا
934    drop (verb)
    1. fall in small portions
چونا۔ ٹپکنا۔ رسنا۔ گرنا
    2. descend suddenly
گرنا۔ آ پڑنا۔ اترنا۔ گر پڑنا
    3. die
مرنا۔ اترنا۔ انتقال کرنا
    4. cease
جاتا رہنا۔ ختم ہونا۔ غائب ہو جانا
    5. come unexpectedly
آ جانا۔ واقع ہونا
    6. lower
نیچا ہونا۔ جھکنا
    drop astern (Naut.)
پیچھے ہٹنا
    drop down
نیچے جانا۔ بھٹیانا
    drop down dead
گرنا۔ پچھڑنا۔ مرنا
    drop in
آن نکلنا۔ آ جانا۔ ٹپک پڑنا
    drop in battle
ٹھور یا کھیت رہنا
    drop out
نکل پڑنا۔ ابل پڑنا
    dropping fire (Mil.)
بے قاعدگی سے بندوق ٹھیر ٹھیر کر چھوڑنا
935    fling (Noun)
    1. throw
پھینک۔ انداخت
    2. gibe
بول۔ بولی ٹھولی۔ آوازہ کشی۔ لعن طعن۔ طعنہ۔ نوکا جھوکی
936    deviously (adverb)
کج روی سے۔ بے راہی سے۔ تجاوز سے
937    radiant (Noun)
    1. (Opt.)
نقطہٴ انعکاس شعاع۔ (مرکز شعاع۔ مرکز حرارت)
    2. (Geom.)
نصف قطر۔ کھونٹی کی گھومتی رسی
938    progressional (adjective)
بڑھتا ہوا۔ چلتا ہوا۔ سلسلےوار۔ متعلق بہ ترقی۔
939    ghastly (adjective)
    1. pale
بھیانک۔ مردہ سا۔ زرد۔ بھوت
    2. horrible
ڈراؤنا۔ مہیب۔ بھیانک
940    thrum (verb neutor)
انگلیوں سے بجانا۔ ریپوں ریپوں کرنا۔ تن تن کرنا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages