Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    epithalamium, epithalamy (Noun)
جلوے کا گیت۔ گھوڑی۔ بنا۔ بدھائی۔ سہرا۔ شادیانہ
932    diet (Noun)
    1. habitual food
کھانا۔ خوراک۔ غذا۔ آہار۔ آدھار
    2. limited nourishment
پرہیزی غذا یا کھانا۔ پتھ
    Diet cures more than doctors. (Prov.)
ایک پرہیز نو سو حکیم (مثل)
    diet money
زر خوراک۔ خوراکی
933    treasonable (adjective)
دغا یا بغاوت کا
934    fume (verb)
    1. smoke
دھواں یا بھاپ اٹھنا۔ بخارات یا ابخرے نکلنا
    2. pass off in vapours
بخار یا بھاپ بن کر اڑ جانا۔ اڑ جانا
    3. be in a rage
بھبکنا۔ جذبے میں ہونا۔ جوش خروش میں ہونا۔ غصہ ہو جانا۔ لال ہو جانا
    to fume away
برانگیختہ ہونا۔ بھڑکنا
935    recriminate (verb active)
اُلٹی تہمت لگانا۔ اُلٹا الزام رکھنا۔ اُلٹا دھڑا باندھنا
936    horrible, horiid (adjective)
مہیب۔ ہیبت ناک۔ دہشت انگیز۔ کریہ۔ ڈراؤنا۔ بھیانک۔ ہولناک۔ خوفناک
937    usurper (Noun)
غاصب۔ دبا بیٹھنے والا۔ چھین لینے والا
938    coax (verb active)
پھسلانا ۔ دم دلاسا دینا ۔ منانا
939    session (Noun)
    1. the act
بیٹھک۔ نشست۔ اجلاس۔
    2. of a court
جلسہ۔ اجلاس۔ اجلاس عدالت فوجداری
    3.
عدالت کے اجلاس کا زمانہ۔ (میقاتی)
940    heedfulness (Noun)
خبرداری۔ ہوشیاری۔ ساودھانی


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages