Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    saunter (verb active)
باد ہوائی پھرنا۔ ہرزہ گردی کرنا۔ آوارہ پھرنا۔ خاک چھاننا یا چھانتے پھرنا۔ ڈانوا ڈول ہونا۔ (مٹر گشت کرنا)
932    otherworldly (adverb)
اُخروی۔ آخرت کا۔ آخرت پرستانہ
933    deductive (adjective)
نکاسو۔ منتج۔ پھل دایک۔ استخراجی
934    audience (Noun)
    1. a hearing
باریابی ۔ ملازمت
    2. auditory
سننے والے ۔ سامعین ۔ حاضرین
    hall of audience
بارگاہ ۔ دیوان عام
    private audience
دربار خاص ۔ نج سبھا
    public audience
دربار عام
935    quialify (verb active)
    1. fit
لائق کرنا۔ قابل کرنا۔ جوگ کرنا۔ استعداد پیدا کرنا۔ مستعد۔ پیراستہ کرنا۔ اہلیت یا صفات پیدا کرنا۔
    2. modulate
بنانا۔ ترمیم کرنا۔ درست کرنا۔ اصلاح دینا۔ ٹھیک کرنا۔ سنوارنا۔
    3. limit
محدود کرنا۔ روکنا۔ قید لگانا۔ حد باندھنا۔ پابندی کرنا۔
    4. abate
گھٹانا۔ کم کرنا۔ تخفیف کرنا۔ منہا کرنا۔ نرم بنانا۔
    qualitative analysis
گن سودھن۔ تحلیل کیفی۔ تحلیل وصفی۔
936    sear-cloth (Noun)
گھاؤ پر کا پھایا
937    sportfulness (Noun)
اٹکھیلی۔ کلول۔ چنچل پن۔ شوخی۔ چہل بازی۔ مسخرا پن۔
938    overstudy (verb neutor)
ضرورت سے زیادہ مطالعہ کرنا
939    successfulness (Noun)
کامیابی۔ مقصدوری۔
940    main-yard
آڑ ڈنڈا۔ بڑے پال کا ڈنڈا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages