Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    odorate, odoriferous (adjective)
مہکتا ہوا۔ خوشبودار۔ معطر۔ معنبر۔ سگندت
932    bow-hand (Noun)
    1. (Archery)
کمان کا ہاتھ ۔ بایاں ہاتھ ۔ دست چپ
    2. (Music)
گز کا ہاتھ ۔ داہنا ہاتھ ۔ دست راست
933    brood-mare (Noun)
بیانت کی گھوڑی
934    whereabout (adverb)
    1.
کس جگہ۔ کس مقام پر۔ کون سی جگہ
    2.
جس کے بارے میں۔ کس کے باب میں
935    coup de soleil (Noun)
دھوپ کی چوٹ ۔ لُو۔ تمازت
936    squalor (Noun)
غلاظت۔ ناپاکی۔ نجاست۔ میلاپن۔ اگھورپن۔
937    unlettered (adjective)
جاہل۔ ان پڑھ
938    dispose (verb active)
    1. put in place
ترتیب کرنا۔ مرتب کرنا۔ آراستہ کنا۔ درست کرنا۔ سنوارنا۔ سجانا۔ سریانا۔ جگہ سر رکھنا۔ ترتیب وار رکھنا
    2. settle
ٹھیک کرنا۔ درست کرنا۔ نبٹانا۔ چکانا۔ تصفیہ کرنا۔ فیصلہ کرنا۔ فیصلہ کرنا۔ فیصل کرنا
    Endure and conquer, Jove will soon dispose
    To future good our past and present woes. (Dryden)
صبروشکر انساں کو ہیگا اس بجا
اگلے پچھلے غم کے بدلے وہ خدا
جلد ہم کو نیک بخشے گا جزا F.C.
    3. incline
مائل کرنا۔ جھکا لینا۔ رجوع کرنا۔ راغب کرنا۔ کھینچ لینا
    He was disposed to give it up.
اس کی چھوڑ دینے کی نیت تھی
    dispose of
بیچ ڈالنا۔ بیع کرنا۔ فروخت کرنا۔ الگ کرنا۔ القظ کرنا
    dispose for
موزوں بنانا یا کرنا
    dispose of an argument
تردید کرنا۔ کاٹنا۔ رد کرنا۔ ہٹانا۔ توڑنا
    dispose of a dispute
جھگڑا چکانا۔ رفع دفع کرنا۔ تصفیہ کرنا۔ فیصلہ کرنا
939    enchantment (Noun)
    1. the act
سحر سازی۔ افسوں گری۔ جادوگری۔ دل فریبی۔ دل ربائی
    2. that which enchants
جادو۔ ٹونا۔ منتر۔ سحر۔ افسوں
940    laconically (adverb)
بالاختصار۔ تھوڑے میں۔ ایجاز سے۔ مختصر اور پرمغز انداز میں


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages