Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    kingdom (Noun)
    1. monarchy
پادشاہی۔ حکم۔ راج۔ پادشاہت۔ سلطنت
    2. the territory
قلمرو۔ راج۔ ملک۔ مملکت
    3. a department
طبقہ۔ جگہ
932    immobilization (Noun)
غیر متحرک کرنا۔ فوج کی نقل و حرکت ناممکن کر دینا۔ سکے کا اخراج
933    frustration (Noun)
مایوسی۔ نا امیدی۔ محرومی۔ ناکامیابی۔ شکست۔ ہار
934    synthesis (Noun)
    1.
آمیزش۔ ملاوٹ۔ ترکیب۔ امتزاج۔
    2. (Logic)
ادراک جز الیٰ کل۔ ترکیب۔
    In synthesis we ascend from particular cases to general ones; in analysis we descend from general cases to paticulars. (Davies)
ترکیب میں عام سے خاص کی طرف اور تجزیے میں خاص سے عام کی طرف بحث ہوتی ہے۔
    3. (Chem.)
کن جوڑ۔
    4. (Surg.)
جوڑنا۔
935    instantly, instantaneously (adverb)
فوراً۔ اسی وقت۔ اسی دم۔ فی الحال۔ بلا توقف۔ بمجرد۔ فی الفور۔ آناً فاناً میں۔ جھٹ پٹ۔ جھٹ۔ معاً
936    flippant (adjective)
    1. speaking with ease and rapidity
تیز زبان۔ طرار۔ لسان۔ چرب زباں۔ خوش تقریر۔ خوش گفتار
    2. inconsiderate
بیباک۔ منہ زور۔ بدلگام۔ زباں دراز
937    lemon-squash (Noun)
لیمو کا شربت
938    secularity (Noun)
دنیاداری۔ گرہست۔ (دنیویت)
939    toft (Noun)
مکان مع متعلقات۔ حویلی
940    morality (Noun)
    1.
شرافت۔ فضیلت۔ بھلمنسات۔ نیکی۔ بھلائی


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages