Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    integrity (Noun)
    1. wholeness
سموچا پن۔ کمال۔ کلیت۔ تمامی۔ سالمیت۔ ہیئت سالمہ۔ درست حالت
    2. honesty
سچائی۔ راست بازی۔ راستی۔ دیانت۔ صدق۔ ست۔ دھرم
    3. purity
کھرا پن۔ پاکی۔ صفائی۔ اصلیت
932    callow (Noun)
بے بال و پر ۔ مُنڈا ۔ لیدا ۔ گیدا
933    rye (Noun)
    1. (Bot.)
گھٹیا گہیوں کی ایک قسم۔ دیو گندم۔ رئی۔
    2. disease in hawk
شکرے کی ایک بیماری
    rye-grass, n.
ایک قسم کی گھاس۔
934    dictatory (adjective)
تحکمانہ
935    felucca (Noun)
ایک چھوٹی کھلی ناؤ
936    clay (Noun)
چکنی مٹی ۔ گل ۔ گارا
    We are all made of the same clay.
سب ایک ہی مٹی سے بنے ہیں
    clay-brained
مٹیا ٹَھس
    clay-built, made of clay, adj.
کچا ۔ مٹی کا
    clay for fire brick, brick clay
اینٹ بنانے کی مٹی ۔ پتھنی مٹی
    clay mixed with straw
پِھنیاں ۔ کہگل
    clay-moulding
سانچے میں مٹی ڈالنا
    clay-pit
کھدانا
    chalky clay
کھڑیا مٹی
    cold clay, cold as clay
ٹھنڈی مٹی
    potter's clay
کمہار کی مٹی ۔ چکنی مٹی ۔ برتنوں کی مٹی
    prepared clay
گارا ۔ گلاوا
937    garden-stuff (Noun)
باغ کی پیداواری
938    demesne (Noun)
سیر۔ زراعت۔ ملک
939    vulture (Noun)
گدھ۔ کھگ راج۔ کرگس
940    dealer (Noun)
    1.
بیوپاری۔ بنج کرنے والا۔ دکان دار
    a dealer in hardware
لوہے کی چیزیں بیچنے والا
    2. (of cards)
تاش بانٹنے والا۔ قاسم تاش
    (in comp.)
فروش۔ فروشندہ۔ گر۔ گار۔ والا
    a double dealer
دو بھیسیا۔ ریاکار۔ اڑی مار
Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages