Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    menace (Noun)
دھمکی۔ ڈر۔ چشم نمائی۔ سرزانش۔ تہدید۔ ڈراوا
932    battery (Noun)
    1. (in law)
مار پیٹ ۔ مار کوٹ ۔ مارکٹائی ۔ زدو کوب ۔ (پنجابی)ہُورے مکّی
    2. (of guns)
توپ ۔ توپیں ۔ توپ خانہ
    3. (Elec.)
دھاتوں کا تیزابی سلسلہ
    to raise a battery
دمدمہ باندھنا ۔ مورچہ باندھنا
933    supposable (adjective)
قابل قیاس۔ خیال کرنے کے لائق۔ بچارنے جوگ۔
934    misapply (verb active)
بے جا اٹھانا یا لگانا۔ خرچ، صرف، برباد یا ضائع کرنا۔ (بیجا تصرف کرنا۔ غلط استعمال کرنا)
    Virtue itself turns vice, being misapplied. (Shakespeare)
بے موقع نیکی برائی سے کم نہیں
935    guide (Noun)
    1. a conductor
ہادی۔ پیشوا۔ رہنما۔ پیش رو۔ اگوا۔ رہبر۔ باٹ یا رستہ دکھاؤ۔ اگوانی
    2. director, regulator
منصرہ۔ ناظم۔ منتظم۔ کارکن۔ مہتمم
    3. (Mil.)
رہبر
    spiritual guide
گورو۔ پیر۔ مرشد۔ ہادی۔ امام۔ پادری
936    politically (adverb)
بہ نظر تدبیر ملک۔ سیاسی طور پر۔ سیاسی اعتبار سے
937    sportmanship (Noun)
شکار اور کھیل کا شوق۔ معقولیت پسندی۔
938    trinity (Noun)
باپ، بیٹا اور روح القدس۔ تردیو۔ ترمورتی۔ تثلیث
939    providently (adverb)
عاقبت اندیشی سے۔ دور اندیشی سے۔ دور بینی سے۔
940    hip (verb active)
کولا اتارنا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages