Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    rage (Noun)
    1. excitement
شدت۔ تیزی۔ تندی
    2. vehement wrath
روش۔ جھنجھلاہٹ۔ خشم۔ غصہ۔ کوپ۔ کرودھ
    3. extreme violence
قہر۔ غضب۔ طیش۔ جوش وخروش
    4. the subject of eager desire
شوق۔ جذبہ۔ جوش۔ (ولولہ۔ گرم جوشی)
    5. fashion
چلن۔ وضع۔ طرز۔ چال
    6. (Med.)
باؤلا پن۔ جنون۔
    vent one's rage on a person
بخار نکالنا۔ غصہ اُتارنا
932    extinct (adjective)
    1. extinguished
بجھا ہوا۔ گل
    2. having ceased
آخر۔ تمام۔ نیست۔ معدوم۔ مردہ۔ ناپید۔ نابود
    to become extinct v.a.
ناپید ہونا
933    scourer (Noun)
    1. a cleanser
صاف کرنے والا۔ مانجھنے والا۔ صیقل گر
    2. a violent purgative
کڑا جلاب
    3. a swift runner
دوڑ جانے والا بھاگ جانے والا
934    festucine (adjective)
بھوسلے یا کاہی رنگ کا
935    porch (Noun)
پیش طاق۔ دہلیز۔ پیش گاہ۔ ڈیوڑھی۔ چھتا۔ برساتی۔ پیش دہلیز۔ پورچ
936    buckwheet (Noun)
بڑے دانے کا گیہوں ۔ پمن گیہوں ۔ موٹا گیہوں
937    sesame, sesamum (Noun)
تل۔ سمسم۔ کنجد۔
938    devise (verb active)
    1. form in the mind
ایجاد کرنا۔ اختراع کرنا۔ اپجانا۔ کاڑھنا۔ پیدا کرنا۔ نکالنا
    2. plan or scheme for
تجویز کرنا۔ تدبیر کرنا۔ منصوبہ کرنا۔ فکر کرنا۔ خیال کرنا
    Devise not evil against thy neighbour. (Prov.)
اپنے پڑوسی کا برا مت چیتو
    3. (Law)
دے مرنا۔ وصیتاً ہبہ کرنا۔ چھوڑ مرنا۔
939    garland (Noun)
    1. a wreath
ہار۔ مالا۔ پھول مالا۔ گجرا۔ کنٹھا
    2. an anthology
گلدستہ۔ بیاض
    3. (Naut.)
ایک قسم کا تھیلا
940    supervisor (Noun)
نگران حال۔
    see superintendent


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages