Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    trout (Noun)
گھینٹی۔ دریائی مچھلی
932    translucence, translucency (Noun)
شفافی۔ براقی
933    valve (Noun)
    1.
دروازہ۔ دریچہ
    2.
سوراخ کا ڈھکنا جو صرف ایک طرف سے کھلے۔ کھل مندن۔ والو
    3. (Anat.)
پردہ۔ صمام
    4. (Bot.)
چھلکا
934    copiousness (Noun)
    abundance
بہتات ۔ ریل پیل ۔ ریز ۔ ریل ۔ کثرت ۔ افراط ۔ فراوانی
    2. diffuseness
بستار ۔ کشادگی ۔ طول ۔ فراخی
935    pang (Noun)
دکھ۔ تکلیف۔ درد۔ نزع۔ ہلاکی
    the pangs of death
جان کندنی۔ مرنے کی تکلیف۔ نزع
936    leo (Noun)
سنگھ۔ برج اسد۔ سنگھ راس
937    urinary, urinous (adjective)
پیشاب کا۔ پیشاب سا
938    sunder (verb active)
دوحصے۔ دونیم۔
    in sunder
علیحدہ علیحدہ۔ دوٹوک۔
939    bittern (Noun)
بگلا ۔ بگ
940    stringy (adjective)
نسیلا۔ ریشہ دار۔ سوت دار۔ لمبے ریشے کا۔


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages