Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
931    dark, darkness (Noun)
    1. absence of light
اندھیرا۔ تمر۔ اندھیارا۔ تمکار۔ تاریکی۔ تنگی۔ ظلمت
    Don't go in the dark!
اندھیرے میں مت جاؤ
    Men loved darkness rather than light because there deeds were evil. (John iii, 19)
انسان نے اندھیرے کو روشنی سےزیادہ پسند کیا، کیونکہ وہ سیاہ کار تھے
    2. ignorance
جہالت۔ اندھا پن۔ لاعلمی
932    polyandry (Noun)
ایک عورت کے کئی شوہر ہونے کا دستور۔ بہو بھرتری دھارن۔ تعدد ازواج۔ ایک سے زیادہ شوہر کرنا
933    hyssop (Noun)
زوفہ۔ ایک پودا جس کے پتے تیز اور خوشبودار ہوتے ہیں
934    quat (Noun)
پھنسی۔ چھالا۔ پھپھولا۔
935    congelation (Noun)
جماوٹ ۔ انجماد ۔ بستگی
936    mental (adjective)
باطنی۔ قلبی۔ دلی۔ عقلی۔ دماغی۔ ذہنی۔ روحانی۔ (نفسی)
    Mental pleasurer never cloy.
روحانی لذتوں سے جی نہیں اکتاتا۔
    mental alientation
دیوانگی
    mental arithmetic
زبانی حساب
    mental hospital, n.
شفا خانہٴ امراض دماغی۔ پاگل خانہ
937    refiner (Noun)
صاف، درست یا آراستہ کرنے والا۔ دقت پسند۔ باریکی پسند۔ نکتہ سنج۔ باریک بیں۔ دقیقہ سنج۔ (صقیل گر۔ مصفّی)
938    houri (Noun)
حور۔ پری۔ حسین اور عیش پسند عورت
939    piquantly (adverb)
ترشی، تیزی یاچرپراہٹ سے
940    indistinct (adjective)
    1. not distinct
بلا تفریق۔ نا معلوم۔ ملا جلا۔ مخلوط۔ گڈ‌مڈ
    2. obscure to the mind
مبہم۔ گول گول۔ غیر واضح۔ غیر ممیز۔ بے ربط
    3. faint
دھندلا۔ ناصاف۔ اندھا
 

Pages

Comments

i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu

Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.

yes this is proverb

Hi
more infomation sent to me

Each one is creation of God:

ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا

Please Enjoy.

Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy

Pages