Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    thump (Noun)
    1.
تھپڑ۔ مکا۔ تھپکی۔ دھول۔ گھونسا
    2.
دھماکا
932    bribe (verb active)
رشوت دینا یا کھلانا ۔ کوڑ دینا ۔ گھوس دینا ۔ منہ بھرنا ۔ چٹانا ۔ مٹھی گرم کرنا
    take a bribe
رشوت لینا ۔ گھوس کھانا
933    grandeur (Noun)
بڑائی۔ بزرگی۔عظمت۔ شکوہ۔ شان و شوکت۔ دبدبہ۔ جاہ و جلال
934    newsless (adjective)
خبر سے خالی۔ جس میں خبر نہ ہو
935    quoter (Noun)
دوسرے قول کی سند لانے والا۔ مقتبس۔
936    tamper (verb neutor)
    1.
آزمانا۔ دست اندازی کرنا۔ ہاتھ ڈالنا۔ چھیڑنا۔ دخل دینا
    2.
خفیہ کام یا معاملہ کرنا۔ سازش کرنا۔ ساز باز کرنا
    tamper with a document
حرف بنانا۔ حرف ملانا یا بدلنا۔ ترمیم فاسد کرنا۔ تحریف کرنا
    tamper with a witness
گواہ کو اپنی طرف کر لینا یا ملا لینا۔ ناجائز اثر ڈالنا
937    easily (adverb)
    1. without difficulty
سہج سے۔ آسانی سے۔ سہولیت سے۔ بے محنت۔ بے دقت
    2. without exertion
بیٹھے بٹھائے۔ یونہی۔ آپ ہی۔ آپ سے۔ ہاتھ پیر ہلائے بغیر
    What is easily got will soon be lost.
جو آسانی سے آتا ہے وہ جلدی جاتا ہے
    3. without pain
نش چنتا۔ آرام سے۔ بے رنج۔ بے فکر
    4. readily
ترت۔ جھٹ پٹ۔ ایک پل میں۔ ایک آن میں۔ فوراً۔ فی الفور۔ اسی دم
    5. smoothly
ہولے سے۔ ہولے ہولے۔ بے غل و غش۔ ملائمت سے
    6. leisurely
رفتہ رفتہ۔ آہستہ آہستہ۔ فرصت میں۔ رسے رسے
938    unevenness (Noun)
ناہمواری۔ نشیب و فراز۔ اونچا نیچا پن
939    varlet (Noun)
    1.
بد ذات ملازم
    2.
غدار۔ دغا باز۔ بدمعاش
940    initiative (Noun)
آغاز۔ بدایت۔ شروع۔ ابتدا۔ تمہیدی۔ ابتدائی۔ شروع کا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages