Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1231    handful (Noun)
    1.
مٹھی۔ مٹھی بھر۔ بکٹا۔ کھونچ
    a handful of men
تھوڑے سے آدمی
    2. few
تھوڑے۔جزوی۔ گنے منے۔ چند
1232    rationality (Noun)
معقولیت۔ ناطقہ۔ قوت مدرکہ۔ نطق۔ (ادراک)
1233    disguise (verb active)
    Sorrow nor joy can be disguisd by art. (Dryden)
خوشی اور رنج چھپائے سے نہیں چھپتے
    2. intoxicate
متوالا کرنا۔ مخمور کرنا۔ مدہوش کرنا۔ بد مست کرنا۔ مست کرنا۔ بے ہوش کرنا۔ نشے میں چور کرنا۔ بت بنانا
    Some say drinking does disguise men. (Old Song)
بعض کہتے ہیں کہ شراب پینے سے آدمی مدہوش ہو جاتا ہے
    The sailors and the shipmen all
    Through foul excess of wine
    Where so disguised that at the sea
    They showed thmeselves like swine.
جہازی خلاصی و ملاح تمام غٹاغٹ اڑا کر شرابوں کے جام سمندر پہ مدہوش تھے اس قدر بجا تھا کہیں ان کو گر مست خر F.C.
    1. change the appearance
بھیس، صورت، شکل یا روپ بدلنا۔ تلبیس لباس کرنا۔ چھپانا
1234    cleaver (Noun)
قصائی کا چھرا ۔ بغدا ۔ چاپر Eng.
1235    brutalize (verb active)
وحشی یا کٹھور بنانا ۔ بے رحم یا سنگ دل کرنا
1236    spook (Noun)
بھوت۔ پریت۔ سایہ۔ ہمزاد۔
1237    lag (adjective)
    1. slow
سست۔ کاہل۔ پھسڈی۔ دھیما
    2. last
اخیر۔ چھور کا۔ انت کا
1238    indefeasible (adjective)
غیر ممکن الابطال۔ ناقابل انفساخ۔ ناممکن الرد۔ بے زوال۔ ناقابل ضبط۔ ناقابل منسوخی۔ غیر منفک
1239    presumptively (adverb)
غالباً۔ قیاساً۔
1240    perceive (verb active)
    1. cognize
اندری یا حواس سے معلوم کرنا۔ محسوس کرنا
    2. behold
لکھنا۔ چھینھنا۔ پہچاننا۔ دیکھنا
    3. understand
معلوم کرنا۔ دریافت کرنا۔ سمجھنا۔ بوجھنا
 

Pages

Comments

meaning of dispelling and myths
this site is okay but not perfect we need more improvement. whenever i search meaning of words always it says match not found

anybody knows what is the english of halan kay or khalan kay. means when we say "i have to do this 'halan kay' i am not feeling well. i don't want to use the word 'still'.

حال آنکہ Literally The fact being this- is emphatic, like Ba Wajud Kay-It can be translated in English as "Inspite of"
Kabir.Khan

Use "although"

You can use here the adjective "Although" for Halan kay

u can use the word "Although"

i guess the real phrase for halan kay would be 'even though'. i have to do this even though i dont feel too good.

i think the word despite would fit best

Hi, i need to know what this word means "BAGHLOOL" we use this word "Oh don't talk to him he is a Baghlool" or "I know he will act like that, He is a Baghlool"
kindly help me.
Thanks. Usman

bahlool kaa matlab hay moron (A person of subnormal intelligence)admi bara hoo par sooch pachoon kee hooo usaay baghlool kah tay hain

Pages