Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    gear (Noun)
    1. goods
مال۔ اسباب۔ ساز و سامان۔ اٹالا۔ ہنڈیا ڈوئی۔ برتن بھانڈا
    2. clothing
کپڑے۔ لباس۔ پوشاک
    3. harness or tackle
گھوڑوں کا ساز۔ اوکھر
    4. (Mach.)
دانتے دار چکر یا پہیا۔ گیئر
    5. (pl.) (Naut.)
جہاز کی رسی وغیرہ
932    mensa et thoro
ایک قسم کی طلاق جس میں رشتہٴ ازدواج نہیں ٹوٹتا
933    vivification (Noun)
حیات بخشی۔ جان بخشی۔ جلانا
934    palmist (Noun)
دست شناس۔ ہاتھ دیکھنے والا
935    ministerially (adjective)
وکالتاً ۔ سفیرانہ۔ وزارت یا سفارت کے طور پر
936    flattish (adjective)
چپٹا سا۔ چوڑا سا۔ برابر سا۔ ہموار
937    amenable (adjective)
    1. governable
مطیع ۔ فرماں بردار ۔ اطاعت پذیر ۔ آگیا مان ۔ بس جوگ
    2. accountable
جواب دہ ۔ تابع
    amenable to jurisdiction
زیر حکومت یا عدالت ۔ سیاست کے تابع ۔ متعلق علاقہ
938    point (verb active)
    1. sharpen
نوک نکالنا۔ تیزکرنا۔ پینانا۔ دھار رکھنا
    2. aim
نشانہ یا شست باندھنا
    3. lead to the notice of
رہنمائی کرنا۔ انگلی سے دکھانا۔ بتانا۔ دکھانا۔ متوجہ کرنا۔ نشاندہی کرنا۔ اشارہ کرنا
    4. punctuate
نقطہ یا اعراب لگانا۔ بسرام دینا۔ علامت لگانا
    5. indicate the aim of
بتانا۔ جتانا
    6. (Mason.)
سندھ بھرنا۔ ٹیپ کرنا
    point out
دکھانا۔ بتانا۔ جتانا۔ نشاندہی کرنا۔ بدایت کرنا۔ فہمائش کرنا۔ اشارہ کرنا
939    stray (Noun)
بچھڑا، آوارہ یا چھٹا ہوا جانور۔
940    garrote (Noun)
گلا گھوٹنے کا پیچ


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages