Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    impede,/see hinder (verb active)
932    unofficial (adjective)
غیر سرکاری۔ خصوصاً خبر جس کی سرکاری طور پر تصدیق نہ ہوئی ہو
933    outdo (verb active)
سبقت لے جانا۔ ترجیح رکھنا۔ فائق ہونا۔ پیش دستی کرنا۔ کان کاٹنا۔ چھکے چھڑانا
934    breastpin (Noun)
سونے یا چاندی کی کیل جو اٹکانے یا نمائش کے واسطے سینے پر لگاتے ہیں
935    bobadil (Noun)
شیخی باز
936    captivate (verb active)
موہ لینا ۔ موہنا ۔ دل لے لینا ۔ فریفتہ کرنا ۔ عاشق کر لینا
937    enamel (Noun)
گونا۔ مینا کرنے کی چیز۔ مینا۔ کوفت۔ مینا کاری
938    tasteful (adjective)
مزیدار۔ خوش ذائقہ۔ لذیذ۔ خوشگوار۔ سوادت
939    lithe (adjective)
لچیلا۔ نرم۔ ملائم (لچکدار۔ لوچدار)
940    distasteful (adjective)
    1. unpleasant
بدمزہ۔ بدذائقہ۔ بے سواد
    2. offensive
مضر۔ برا۔ خراب


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages