Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    insinuate (verb active)
    1. wind in
گھسیڑنا۔ پیٹھانا۔ داخل کرنا۔ بڑانا۔ چکر دے کے یا گھما کے بٹھانا
    2. infuse
دل میں بٹھانا
    3. hint
اشارہ، ایما یا رمز کرنا۔ پردےمیں کہنا
    4. push oneself into favour
دل میں جگہ کرنا۔ اپنے اوپر مہربان کرنا
932    simpleton (Noun)
اناڑی۔ سادہ لوح۔ احمق۔ (بیوقوف۔ ضعیف العقل)
933    society (Noun)
    1. partnership
شراکت۔ مشارکت۔ ساجھا۔
    2.
فرقہ۔ گروہ۔ منڈلی۔ مجمع۔ جماعت۔ مجلس۔ سبھا۔ (طبقہ۔ معاشرت۔ معاشرہ۔ اجتماعی زندگی۔سماج)
    3. companionship
رفاقت۔ صحبت۔ میل جول۔ سنگت۔ انس۔ انسیت۔ جوڑ۔ ساتھ۔ محبت۔ اختلاط۔
    civil societ
ریاست۔ مدبران سلطنت۔
    literary societ
علمی مجلس۔
934    unfortunately (adverb)
بدبختی، کم بختی یا بدنصیبی سے
935    relieve (verb active)
    1. cause to rise
ابھارنا۔ اونچاکرنا۔ اٹھانا۔ منبت کاری۔نمایاں کرنا۔
    2. alleviate
کم کرنا۔ تخفیف کرنا۔ گھٹانا۔ سبکدوش کرنا۔
    3. help
مدد کرنا۔ اعانت کرنا۔ تسلی دینا۔ تسکین دینا۔ دستگری کرنا۔
    4. from a post
خلاص کرنا۔ چھٹی دینا۔ بری الذمہ کرنا۔ آرام دینا۔ بدلی کرنا۔ نجات دینا۔
    5. right
فریاد رسی کرنا۔ چارہ سازي کرنا۔ اپکار کرنا۔
    relieve from liability, relieve from resposnibilty
جواب دہی سے بری الذمہ کرنا۔ ذمے داری سے بری کرنا۔ موخذاہ سے بری کرنا۔
936    sublet (verb active)
شکمی پٹا دینا۔ کرائے در کرائے دینا۔
937    high-command (Noun)
اعلیٰ کمان۔ ہائی کمان
938    seardness (Noun)
جلی ہوئی۔ یا دغی ہوئی حالت۔ سختی۔ غیر محسوسی
939    nothingness (Noun)
    see nothing 2, 3.
940    groan (Noun)
دردناک آواز۔ کراہٹ۔ کوں کوں۔ آہ و زاری۔ ویویلا۔ نالہ۔ آہ


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages