Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    elflock (Noun)
الجھے بال۔ جٹا
932    wholesomeness (Noun)
شفا بخشی۔ صحت آوری۔ موافقت۔ خوش گواری۔ خوش اسلوبی
933    lune (Noun)
ہلال۔ اردھ چندر
934    outrival (verb active)
فضلیت رکھنا۔ ترجیح رکھنا۔ سبقت لے جانا
935    ear-ring (Noun)
بالی۔ بالا۔ کنڈل۔ بچکنی۔ مرگی۔ دربچہ۔ گوکھرو
936    unjustifiably (adverb)
غیر واجبی طور پر
937    foh (Interjection)
کلمہٴ تحقیر۔ پوہ۔ چھی چھی۔ تھو تھو۔ تف۔ آخ تھو
938    bole (Noun)
گل ارمنی
939    outpost (Noun)
لشکر سے دور کے مقامات یا ان کی متعین فوج۔ دور کی چوکی۔ بیرونی چوکی
940    down (adverb)
    1. in a descending direction
نیچے۔ تلے۔ زیر۔ تحت۔ نگوں
    2. from a higher to a lower condition
تباہی۔ آفت۔ بیکسی۔ کم بختی یا تنزل کی حالت میں
    3. prostrate
جھکا ہوا۔ افتادہ۔ پسرا ہوا۔ نگوں
    down in the mouth
سست۔ اداس۔ سرنگوں
    down train
پورب گاڑی
    down the stream
بھاٹی
    down upon one's luck
بدقسمت
    boil down
جلانا۔ کسنا
    come down
اترنا۔ نیچے آنا
    come down upon
آ پڑنا۔ نازل ہونا
    fall down
گر پڑنا۔ گرنا۔ آ پڑنا
    go down
چھپنا۔ است ہونا۔ بیٹھنا۔ غروب ہونا۔ ڈوبنا
    lay down
رکھ دینا۔ دھر دینا
    lie down
لیٹ رہنا۔ پڑ رہنا۔ لیٹنا
    lull down
ذلیل کرنا۔ شرمندہ کرنا
    put down
رکھنا۔ دھرنا۔ لکھنا۔ درج کرنا۔ چڑھانا
    take down 1.
اتار لینا۔ زمین میں لینا۔ نیچے اتارنا۔ نیچے لینا
    2. (in writing)
ٹیپنا۔ لکھ لینا۔ قلم بند کرنا۔ ٹانکنا
    3. (a house)
اتارنا۔ ڈھانا۔ گرانا
    tear down
پھاڑ ڈالنا۔ ٹکڑے کرنا
    throw down
پھینک دینا۔ پٹکنا۔ گرانا۔ دے مارنا۔ پٹخنا سنانا
    up and down
ادھر ادھر۔ اوپر نیچے۔ اوپر تلے
    ups and downs
اونچ نیچ۔ نشیب و فراز۔ سردوگرم۔ برائی بھلائی


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages