Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    refrain (verb neutor)
پرہیز کرنا۔ درگزر کرنا۔ منہ پھیرنا۔ بچنا۔ ہٹنا۔ احتراز کرنا۔ رکنا۔
932    rumble (Noun)
    1. a seat for servants
گاڑی کے پیچھے نوکر کے بیٹھے کی جگہ۔
    2.
لوہا اجالنے کے ایک کل۔
    3.
گڑگڑاہٹ۔ دھڑدھڑاہٹ۔
933    agistment (Noun)
چرائی ۔ گھرائی
934    harbour (verb active)
    1.
پناہ دینا۔ چھپانا۔ جگہ دینا۔ اتارنا۔ مہمان داری کرنا۔ خاطر تواضع کرنا۔ مدارت کرنا
    2.
جہاز کو بندر میں لے جانا یا طوفان سے بچانا۔ بندرگاہ میں لنگر انداز ہونا
    harbouring knowingly bad characters
بدمعاشوں کو دیدہ و دانستہ جگہ دینا
    harbouring knowingly proclaimed offenders
مجرمان اشتہاری کو دیدہ و دانستہ جگہ دینا
935    drowse (verb)
اونگھنا۔ سو جانا۔ نیند میں آنا
936    relay (Noun)
    1.
گھوڑوں یا کتوں کی چوکی یا ڈاک۔
    2.
ذخیرہ۔ بھنڈار۔ ڈھیر۔ انبار۔
937    hamshackle (verb active)
ایک پاؤں اور گلے میں رسی باندھنا
938    photograph (Noun)
عکسی تصویر۔ فوٹو گراف۔ فوٹو
939    spurrier (Noun)
کانٹا بنانے والا۔ مہمیز ساز۔
940    prank (verb active)
بناؤ ٹھناؤ کرنا۔ زینت دینا۔ تکلف کرنا۔ آرائش کرنا۔ سجانا۔ سنوارنا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages