Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    gainable (adjective)
قابل حصول
932    serviceable (adjective)
    1. useful
مفید۔ سود مند۔ کام کا۔ فائدے کا۔
    2. diligent
محنتی۔ چست و چالاک۔ کاپرداز۔ سگڑسیان
933    bonbon (Noun)
کھانڈ کے کھلونے ۔ بتاشے
934    postponement (Noun)
موقوفی۔ التوا۔ تاخیر۔ توقف۔ دیر۔ تعویق
935    sounder (Noun)
تار برقی کا ریسور۔ سننے کا آلہ۔
936    eight-score (adjective)
آٹھ کوڑی یا بیسی
937    cachinnation (Noun)
قہقہہ ۔ ٹھاکا
938    nippers (Noun)
موچنا۔ نکچونٹی
939    perception (Noun)
    1. the act
تحسیس۔ دریافت۔ علم
    2. the faculty
ادراک۔ حس۔ سمجھ۔ احساس
    3. notion
تصور۔ خیال۔ تمیز۔ قیاس
    to have perception of
گیان ہونا۔ خیال ہونا
940    juicy (adjective)
رسیلا۔ رس دار۔ رس بھرا۔ شیرے دار۔ عرق دار۔ دلچسپ۔ لطیف۔ معنی خیز۔ پرمعنی


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages