Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    sponge (Noun)
    1.
اسپنج۔ اسفنج۔ موابادل۔ ابرمردہ۔
    2. a sponger
روٹی توڑ۔ ٹکر خور۔ طفیلیا۔ لقمہ جو۔
    3.
خمیر۔ گندھا ہواآٹا۔
    4. (Gun.)
سنبا۔
    5. (Far)
نعل کا پچھلا حصہ۔
    sponge stone
جھانواں۔ سنگ پا۔
932    capuchin (Noun)
    1. cloak and hood
فرغل ۔ لبادہ ۔ چغا
    2. friar
زاہد ۔ درویش ۔ عابد
933    studio (Noun)
مصوراور نقاش وغیرہ کی دوکان۔ نگار خانہ۔ اسٹوڈیو۔
934    squirrel (Noun)
گلہری۔ کٹو۔ چیکھر۔ روکھی۔
935    propagable (adjective)
    1.
ولادت سے زیادہ ہونے کے لائق۔
    2.
بڑھوتری کے لائق۔ افراط پذیر۔
936    sympathetically (adverb)
ہمدردی، دلسوزی یا ہمدمی سے۔ ہمدردانہ۔
937    imparity (Noun)
    1. inequality
تفاوت۔ عدم مساوات۔ اختلاف۔ نامناسبت۔ ناموافقت
    2. difference of degree
درجے یا خوبی کا فرق
    3. oddness
طاق ہونا۔ برابر حصوں میں تقسیم نہ ہو سکنا
938    excommunicatory (adjective)
برادری سے خارج کرنے کے متعلق
939    crush (verb active)
    1. press and bruise
دبانا۔ بھیچنا۔ دابنا۔ داب دینا۔ پیلنا۔ مسلنا
    For drink
    The grape she crushes. (Milton)
شربت کے واسطے وہ انگور کا عرق نکالتی ہے
    2. overwhelm, by pressure
کچلنا۔ پیلنا۔ توڑنا
    Truth crushed to earth, shall rise again. (Shakespeare)
سچ ترے پر ترے (مثل)
    to crush a cup of wine
پینا۔ نوش کرنا۔ چڑھا جانا۔ ڈکارنا۔ پی جانا۔ اڑا جانا
    to crush under foot
کچل ڈالنا۔ روند ڈالنا
940    defunct (adjective)
کام آیا۔ مؤا۔ مردہ۔ مرحوم۔ بیکنٹھ باشی۔ متوفی۔ مغفور


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages