Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    stupid (adjective)
    1.
بیہوش۔ بے خبر۔ بے خود۔ بے سرت۔ مدہوش۔ ابجھ۔ کندذہن۔ غبی۔ گھامڑ۔ ان سمجھ۔ سٹھ۔ کودن۔ بیوقوف۔ نامعقول۔ مورکھ۔ مخبوط۔
    2.
بے معنی۔ بے مزہ۔ بے لطف۔
932    nod (verb active)
سلام کے طور پر سر جھکانا
933    bran (Noun)
بھوسی ۔ بور ۔ چوکر
    Much bran little meal. (Prov.)
بھوسی بہت اور آٹا تھوڑا
934    float (Noun)
    1. raft
ڈونگا۔ گھڑنائی۔ بیڑا
    2. the cork and quill used on an angling line
ترینڈا۔ تریا
    3. the float-board of a wheel
پہیے کاپانی کاٹ تختہ
    4.
معمار کی تھاپی۔ کرنی
935    shiftless (adjective)
بے بس۔ ناچار۔ لاچار۔ لاعلاج۔ بے چارہ۔ غریب۔ (بے نوا۔ بے تدبیر)
936    record (Noun)
بہی۔ فرد۔ مسل۔ روئداد۔ کل کاغذات۔ دفتر۔ (دستاویز۔ اندارج۔ یادگار۔ ریکارڈ)
    record as it stood
کاغذات موجودہ مسل
    record keeper
محافظ دستاویزات
    records of each village
ہر ایک گاؤں کے بستے۔ گاؤں گاؤں کے بستے
    record of village share
کھیوٹ
    entered on the record
داخل دفتر
    gramophone record
ریکارڈ۔ گراموفون ریکارڈ
    make a record
حال یا کیفیت لکھنا۔ برتانت یا بیوستھا لکھنا
    office of record
محافظ خانہ۔ دفتر خانہ۔ دفتر
    place among the records
شامل کاغذات رکھنا۔ شامل مسل کرنا
    to beat the record
ریکارڈ توڑنا۔ پچھلوں سے سبقت لے جانا
937    circulation (Noun)
    1. motion in a circle
گھماؤ ۔ چکر ۔ گردش ۔ دورہ
    2. free diffusion
پھیلاؤ ۔ رواج
    3. currency
لوٹ ۔ سکہ
    circulation of the blood
لہو چکر ۔ سوران یا دوران خون
938    crick (Noun)
کسی اعضا کا اکڑ جانا۔ اینٹھن۔ جوڑ اینٹھن۔ تشنج اعضا۔ مڑک۔ کچک
939    alphabet (Noun)
برن مالا ۔ ککے ۔ ا ب ت ۔ الفبا ء
940    establishment (Noun)
    1. the act or the state
ٹھیراؤ۔ بندھیج۔ استھاپن۔ تھماؤ۔ ٹکاؤ۔ تعین۔ تقرر۔ استحکام۔ قرار۔ استقرار۔ قیام۔ انصرام۔ انتظام۔ ثبوت
    2. that which is established
قاعدہ۔ قانون۔ ریت۔ رسم۔ ضابطہ
    3. office
دفتر۔ عملہ۔ محکمہ۔ عملہ فعلہ۔ نوکر چاکر
    4. foundation
نیو۔ بنا۔ نیم۔ بنیاد
    establishment of right
ثبوت حقیت


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages