Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    rejoicingly (adverb)
شاداں۔ خوشی سے۔ خرمی سے۔ فرحان۔ خوش خوش
932    streamy (adjective)
    1.
جس میں بہت ندیاں بہتی ہوں۔
    2.
بہتا ہوا۔ جاری۔ رواں۔ لہراتا ہوا۔
933    god-wit (Noun)
بطخ
934    misconstrue, misconstruct (verb active)
غلط معنی کہنا۔ (غلط تعبیر کرنا۔ غلط مفہوم سمجھنا)
935    simplicity (Noun)
    1.
فردیت۔ تجرید۔
    2.
سادگی۔ بھولا پن۔
    3. sincereity
راستی۔ صدق۔ سچائی۔
    4. plainness
سیدھا پن۔ سادگی۔ بے ساختگی۔
    5. clearness
صفائی۔ وضاحت۔ سلاست۔
    6. silliness
تسہیل۔ آسانی۔ تجرید۔ تفرید۔ انکشاف۔ توضیح۔
936    knee-pan (Noun)
گھٹنے کی چپنی۔ گھریا۔ سرزانو
937    interlocution (Noun)
    1. dialogue
بات چیت۔ گفتگو
    2. (Law)
حکم درمیانی
938    annalist (Noun)
وقائع نگار
939    thickness (Noun)
    1.
کثافت۔ گاڑھا پن۔ کدورت
    2.
پرکاری۔ موٹا پن۔ سنگینی۔ دلداری۔ دبازت
    3.
ضخامت۔ حجم۔ مٹائی
    4.
گھنا پن۔ گھن
    5.
ثقل سماعت۔ اونچا سنائی دینا
940    tincture (Noun)
    1. shade of colour
جھلک۔ چھاں۔ ہلکا رنگ۔ صبغہ
    2. flavor
پٹھ۔ چاشنی۔ چشک۔ رمق
    3.
کسی چیز کے اجزا جو گلا کر الگ کیے گئے ہوں
    4. (Med.)
عرق۔ خساندہ۔ دوا کا عرق شراب کی روح میں


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages