Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    palsy (Noun)
سیتنک۔ جھولا۔ رعشہ۔ کمپ پائی سن بہری۔ فالج۔ لقوہ۔ اردھنگ۔ پچھا گھات
932    squeeze (Noun)
دباؤ۔ نچوڑ۔ افشردہ
933    spherically (adverb)
کرہ کے طور یا شکل پر۔
934    organic, organical (adjective)
    pertaing to an organ
عضو کے متعلق۔ عضوی۔ اندریائک۔ ذی اعضا۔ ایسے اعضا والا جن سے نشوونما ہو۔ نامی۔ نامیاتی۔ خلقی۔ فطری۔ بنیادی
    2. produced by the organs
اعضا سے پیدا ہوا ہوا
    3. instumental
کل کا پتلا
    organic chemistry
نامیاتی کیمیا
935    image-worship (Noun)
مورتی پوجن۔ بت پرستی
936    crew (Noun)
    1. a company of people
جتھا۔ منڈلی۔ گروہ۔ جماعت
    (in a bad sense)
کاگا رول۔ ساتا روہن۔ بھیڑ بھاڑ۔ شیطانی لشکر
    2. seamen
ملاح۔ مانجھی۔ کھیوٹیا۔ کھویّا
    The anchors dropped his crew
    the vesseles moor.
    (Dryden)
لنگر ڈالا اور ملاحوں نے کشتی باندھی
937    grandee (Noun)
امیر کبیر۔ رکن۔ عمدہ
938    patella (Noun)
گھٹنے کی چپنی
939    dissuade (verb active)
    1. attempt to divert from a measure by persuasion
ڈاٹنا۔ روکنا۔ باز رکھنا۔ منع کرنا۔ سمجھانا۔ برجنا۔ طبیعت پھیرنا۔ مزاحم ہونا
    2. bias
گروید کرنا۔ بہکانا۔ برگشتہ کرنا۔ کچیانا۔ دل توڑنا۔ من ہٹانا۔ دل برداشتہ کرنا
940    viol (Noun)
    1.
رباب۔ سارنگی
    2.
جہاز کے لنگر کی رسی


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages