Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
931    coverlet, coverlid (Noun)
رضائی۔ لحاف۔ گدڑی۔ بالا پوش۔ غلاف۔ خول
932    bin (Noun)
ٹوکرا ۔ کوٹھی ۔ کھتا ۔ صندوق
933    attendant (Noun)
    1. a companion
ساتھی ۔ھمراھی ۔ ہم رکاب ۔ نوکر ۔ چاکر ۔ ملازم ۔ خدمت گار ۔ پنچھالا ۔ خادم ۔ داس ۔ پچھلگو ۔ پیرو ۔ حاضر باش ۔ پارکاب ۔ دامن گیر
    2. one present
حاضر ۔ حاضر باش
    3. concomitant
ساتھی ۔ لگتا
934    tache (Noun)
چمٹی۔ اٹکن
935    end (Noun)
    1. the extreme or last portion
سرا۔ کھونٹ۔ کنارا۔ آنچل۔ چھور۔ حد۔ انتہا
    2. close
انت۔ اوڑ۔ انجام۔ اخیر۔ اتمام۔ خاتمہ
    There is no end of all this labour.
اس محنت کا اوڑ ہی نہیں
    3. conclusion
انت۔ نتیجہ۔ پھل۔ نچوڑ۔ حاصل۔ مال
    the end of a discourse
نتیجہٴ گفتگو۔ حاصل کلام
    4. destruction
ناس۔ انت۔ موت۔ رحلت۔ فنا۔ ہلاکت۔ دیہانت
    5. the object aimed at
غرض۔ مطلب۔ مدعا۔ منورتھ۔ منشا۔ پریوجن۔ ارتھ
    to gain one's end
مطلب حاصل کرنا
    6. fragment
کنکا۔ ٹکڑا۔ قاش۔ پھانگ۔ ریزہ۔ پارچہ
    end of a book
خاتمہ۔ اتمام۔ تمت۔ سمپورن
    at the end
آخرش۔ آخر کو۔ آخرالامر
    from beginning to end
آد سے انت تک۔ اول سے آخر تک۔ سر سے پاؤں تک۔ سراسر
    from end to end
ایک سرے سے دوسرے سے تک۔ سراسر
    in the end
انت میں۔ آخر میں
    no end of
بے حد۔ بے شمار
    to bring to an end, make an end of
ختم کرنا۔ تمام کرنا۔ انجام کو پہنچانا۔ نمٹانا
    to come or draw to an end
ہو چکنا۔ پورا ہونا۔ سماپت ہونا۔ اختتام کو پہنچانا
    to no end
رائگاں۔ بے فائدہ۔ لا حاصل۔ اکارتھ
    to put an end to
مار ڈالنا۔ ٹھکانے لگانا۔ کام تمام کرنا۔ ہلاک کرنا
    to stand on end
سیدھا کھڑا ہونا
    to the end that
اس واسطے۔ تاکہ
    to what end
کاہے کو۔ کس واسطے۔ کیوں
    without end
لا انتہا۔ بے شمار
936    hypen (Noun)
نشان جو مرکب الفاظ کے اجزا کے بیچ میں لکھا جاتا ہے
937    wavering (Noun)
شش و پنج۔ اضطراب۔ بے چینی۔ تردد۔ دبدھا
938    passage (Noun)
    1. transit from one place to another
رفتار۔ چال۔ چلن۔ نقل مقام۔ نقل مکان
    2. transit by means of conveyance
سفر۔ چالا۔ مسافرت۔ جاترا
    3. fare
جہاز کا کرایہ۔ بھاڑا۔ ملاحی
    4. removal from life
موت۔ وفات۔ مرتو
    5. road
راستہ۔ راہ۔ سڑک۔ گزرگاہ
    6. hall
کمرا۔ غلام گردش۔ جوار
    7. incident
سرگزشت۔ واقعہ۔ حادثہ۔ واردات۔ وقوع
    8. a paragraph
انتخاب۔ قطعہ۔ ٹکڑا۔ کتاب میں سے کوئی حصہ۔ عبارت
    9. reception
قبول۔ رواج۔ چلن
    10. enactment
نفوذ۔ اجرا۔ صدور
    a bird of passage, 1.
سفری چڑیا۔ سرور پنچھی
    2. (Fig.)
خانہ بدوش
    passage-money
جہاز کا کرایہ۔ بھاڑا
939    surround (verb active)
    1.
گھیرنا۔ احاطہ کرنا۔
    2. be on all sides of
چاروں طرف ہونا۔
    3. (Mill.)
محاصرہ کرنا۔ نرغہ کرنا۔گھیرلینا۔ ترغے میں لینا۔
940    revolutionise (verb active)
انقلاب برپا کردینا۔ کایا پلٹ‌کردینا۔ بالکل بدل دینا۔
 

Pages

Comments

i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu

Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.

yes this is proverb

Hi
more infomation sent to me

Each one is creation of God:

ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا

Please Enjoy.

Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy

Pages