Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    co-executor (Noun)
ہم وثیقہ
932    fore-father (Noun)
باپ دادا۔ آبا و اجداد
933    re-adjust (verb active)
پھر ترتیب یا آراستہ کرنا۔ اصلاح کرنا
934    strapping (Noun)
تسمہ۔ ڈوری۔
935    ground (Noun)
    1. the surface of the earth
دھرتی۔ بھرم۔ زمین۔ سطح زمین
    2. territory, land
ملک۔ اقلیم۔ ولایت۔ اراضی۔ زمین
    3. foundation
جڑ۔ نیو۔ بنا۔ بنیاد۔ اصل۔ مدار۔ مناط
    4. cause
باعث۔ سبب۔ وجہ۔ کارن۔ ہیت
    5. argument
حجت۔ دلیل۔ جرح۔ بحث
    6. (Paint.)
زمین۔ دھرتی
    7. (pl.)
تلچھٹ۔ گاد
    ground of claim or action
بنائے دعویٰ۔ وجہٴ نالش۔ مدار دعویٰ۔ مناط دعویٰ
    to furnish ground for action
نالش کی بنا قائم کرنا
    to grain ground 1.
غالب آنا۔ جیتنا۔ قریب پہنچنا۔ ور رہنا
    2. become prevalent
رواج پانا۔ رواج پکڑنا۔ مروج ہونا
    to give ground
دب جانا۔ پیچھے ہٹنا۔ پسپا ہونا
    to lose ground 1.
ہارنا۔ شکست کھانا۔ پسپا ہونا۔ ہٹنا
    2. (credit)
ساکھ کھونا۔ اعتبار جانا
936    shoeing horn (Noun)
    1.
جوتا پہننے کا سینگڑا۔
    2. a medium
وسیلہ۔ ذریعہ۔ سہارا۔ گرگا۔
937    mime (Noun)
    1.
ایک سوانگ
    2. an actor
سوانگی۔ بہروپیا۔ مسخرہ۔ (نقال۔ بھانڈ)
938    oxymel (Noun)
سکنجبین
939    maternity hospital (Noun)
شفا خانہٴ زچگی۔ شفاخانہٴ زچہ و بچہ
940    sanitary (adjective)
متعلق حفظان صحت۔ تندرستی قائم رکھنے والا۔ (مفید صحت)
    sanitary towel
گدی یا تولیہ جو عورتیں ماہواری کے زمانے میں رکھا کرتی ہیں


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages