Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    menace (verb active)
دھمکانا۔ دھمکی دینا۔ ڈرانا۔ آنکھیں دکھانا۔ بھے یا ڈر دکھانا
    menacing gestures
دھمکی کی صورت۔ حرکت دہشت انگیز
932    dip (verb active)
    1. plunge
ڈبونا۔ تر کرنا۔ ڈبکی دینا۔ غوطہ دینا۔ غرق کرنا
    to dip in water
پانی میں ڈوب یا غوطہ دینا
    2. immerse for baptism
اصطباغ یا بپتسمے کے لیے غوطہ دینا۔ غسل کرانا۔ اشنان کرانا
    3. engage
ڈبونا۔ لے ڈوبنا۔ مصیبت میں پھنسانا یا ڈالنا۔ خطرے یا خدشے میں ڈالنا۔ مصروف کرنا۔ لگانا۔
    4. to take out with a ladle
پلی سے نکالنا یا لینا۔
    dipped candle
وہ شمع جو بتی کو بار بار پگھلی چربی میں ڈبونے سے بنے
933    insistent (adjective)
مبنی۔ قائم۔ جما ہوا۔ مصر۔ بضد۔ اڑا ہوا
934    window-shutter (Noun)
کھڑکی کے کواڑ
935    coffee-house (Noun)
قہوہ خانہ
936    hyperbaton (Noun)
ایک صنعت جس میں لفظوں اور فقروں کی ترتیب بخوبی بدل جاتی ہے
937    hod (Noun)
چونا اٹھانے کی کشتی یا ٹوکری
938    vertebral (adjective)
ریڑھ کے متعلق۔ ریڑھ والا
    vertebral column
کمر کا بانس۔ ریڑھ کی ہڈی
939    interlocutory (adjective)
    1. consisting of dialogue
سوال و جواب میں
    2. (Law)
درمیانی حکم
    interlocutory order
حکم درمیانی
940    treacherously (adverb)
بے ایمانی سے۔ دغا بازی سے۔ فریب سے۔ کپٹ سے


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages