Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    irritation (Noun)
    1. provocation
کھجاوٹ۔ رساوٹ۔ چھو۔ غصہ۔ طیش۔ جھلاہٹ۔ کوفت۔ ہیجان۔ سوزش
    2. (Physiol.)
جلن۔ رگڑ۔ گھسا
    3. (Med.)
اپاڑ
932    thunderer (Noun)
گرجنے والا۔ کڑکنے والا۔ میگھ راج۔ اندر راجا۔ سیارہ مشتری
933    eremite (Noun)
تپسی۔ گوشے نشین۔ زاہد۔ منی۔ جوگی۔ رشی
934    lune (Noun)
ہلال۔ اردھ چندر
935    pricket (Noun)
دوسالہ ہرن۔ شمع گر۔
936    remain (verb neutor)
    1. be left after
باقی یا فاضل رہنا۔ باقی ہونا۔ چھوٹنا۔ بچنا۔ بچ رہنا۔ رہ جانا۔
    2. abide
برقرار، بحال یا قائم رہنا۔ ہونا۔ ٹھیرنا۔ ٹکنا۔
    remain intact
جوں کا توں رہنا۔ ویسا ہی بنارہنا۔
937    viviparous (adjective)
    1.
پنڈچ۔ بچہ دینے والے
    2. (Bot.)
ایسا درخت جس کی پیدائش اسی کی گانٹھوں سے ہوتی ہے
938    default (Noun)
    1. a failing or failure
چوک۔ بھول۔ خطا۔ تقصیر۔ غفلت۔ عدم خبر گیری۔ عدم پیروی۔ اسر تائی
    Partial judges we are of our own excellencies, and other men's defaults. (Swift)
اپنی خوبیوں اور دوسروں کے عیبوں کو ہم نظر انصاف سے نہیں دیکھتے
    2. defect
کمی۔ گھٹی۔ کوتاہی۔ کسر۔ قصور۔ نقص۔ خامی
    3. (Law) non-appearance
غیر حاضری۔ عدم احضار۔ عدم موجودگی
    default occured
باقی پڑی۔ باقی ٹوٹی۔ بٹے کھاتے لکھا گیا
    default of security
عدم ادخال ضمانت
    let a case go by default, suffer a default
ڈگری یک طرفہ پر مقدمہ چھوڑنا
939    fumigate (verb active)
    1. apply smoke to
دھونی، دھوپ یا بھپارا دینا
    2. perfume
بسانا۔ خوشبو دینا۔ معطر کرنا۔ سوندھانا۔ مہکانا۔ رچانا
940    bifurcated (adjective)
دو نوکا ۔ دو کھونٹی


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages