Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
931    disposition (Noun)
    1. the act
انتقال۔ برتاؤ۔ بخشش۔ علیحدگی
    disposition of property
انتقال جائداد
    2. the state
سجاوٹ۔ بناوٹ۔ آراستگی۔ ساخت۔ درستی۔ ترتیب۔ باقاعدگی۔ بندوسبت
    3. propensity
میلان۔ چاہ۔ خواہش۔ رغبت۔ رچی۔ شوق۔ میل۔ التفات
    4. moral character
مزاج۔ عادت۔ بان۔ خصلت۔ خاصیت۔ سیرت۔ خو۔ سرشت۔ خلق۔ طبیعت
    natural disposition
ذاتی یا جبلی خاصیت یا عادت
932    weighing-cage (Noun)
جانور بولنے کا پنجرہ
933    crusade (Noun)
جہاد۔ مذہبی لڑائی۔ دینی لڑائی۔ صلیبی جنگ
934    rising (Noun)
    1. the act
اٹھان۔ چڑھاؤ۔
    2.
نمود۔ طلوع۔ ادئے۔
    3.
بلوہ۔ بغاوت۔
    4.
قیامت۔
    5. a boil
پھوڑا پھنسی۔
935    glass (adjective)
کانچ کا۔ شیشے کا
936    pandemic (adjective)
عالم گیر۔ دیسا پتی۔ عالم میں پھیلنے والا۔ عالم گیر وبا
937    taking (Noun)
    1.
پکڑ۔ گرفت۔ گرفتاری۔ اخذ
    2.
حیرانی۔ پریشانی
938    disgust (Noun)
نفرت۔ کراہیت۔ گھن۔ اکراہ۔ تنفر۔ بیزاری۔ ناخوشی۔ ناپسندیدگی
939    caul (Noun)
    1. net
بال جالی
    Her head with ringlets of her hair is crowned
    And in a golden caul the curls are bound. (Dryden)
وہ گھنگرالے بالوں کا سر پر مکٹ رہیں جال زریں میں زلفیں لپٹ F.C.
    2. omentum
پیٹ کا پردہ یا جھلّی
    3. (of a child)
جھلی ۔ برقعہ
    If a child be born with a caul on his head, he shall be very fortunate. (Milton)
جو بچہ برقعہ لپٹا ہوا پیدا ہوتا ہے وہ بڑا ہی بھاگوان ہوتا ہے
940    lever (Noun)
ٹیکن۔ اٹھنگن۔ ڈنڈا۔ ڈنڈی۔ بیرم۔ (لیور)
 

Pages

Comments

i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu

Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.

yes this is proverb

Hi
more infomation sent to me

Each one is creation of God:

ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا

Please Enjoy.

Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy

Pages