Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    trophy (Noun)
    1.
ہتھیار جو فتاح مغلوب سے چھین کر فتح کی نشانی کے واسطے جمع کرتے تھے۔ فتح اور لوٹ کی نشانی۔ جے چنھ۔ فتح گڑھ۔ جے تھمب۔ ٹرافی
    2. (Arch.)
درخت جس میں ہتھیار لٹکتے ہوں
932    hopefully (adverb)
باامید یا پر امید طور پر۔ امید افزا طور پر
933    genuine (adjective)
صحیح۔ اصلی۔ خالص۔ اصل۔ چوکھا۔ کھرا۔ بے میل۔ طبع زاد۔ بے بناوٹ۔ حقیقی۔ نرمل۔ راست۔ سچا۔ سار۔ نس کپٹ
934    immortalize (verb active)
    1. cause to live for ever
امر کرنا۔ حیات ابدی دینا۔ لازوال کرنا۔ یاد گار بنا دینا۔ زندہ جاوید بنا دینا۔ لازوال شہرت بخش دینا
    2. perpetuate
باقی، زندہ یا ہمیشہ قائم رکھنا
935    accustomed (adjective)
خوگر ۔ معمولی ۔ عادی
936    ought ()
چاہیے۔ لازم ہے۔ ضروری ہے۔ مناسب ہے۔ اغلب ہے
    as it ought
باید و شاید۔ جیسا چاہیے
    Do it as it ought to be done.
جیسا چاہیے ویسا کرو
    You ought to have told him.
تمھیں اس سے کہہ دینا چاہیے تھا
937    textuary (adjective)
متن کا
938    whinny (Noun)
ہنہناہٹ۔ گھوڑے کا ہینسنا یا بولنا
939    coruscant, coruscanting (adjective)
چمکتا ہوا ۔ چم چماتا ہوا ۔ چمکیلا ۔ چمک دار ۔ تاب دار
940    revillingly (adverb)
بدزبانی سے۔ تحقیر سے۔ مذمت سے۔


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages