Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    unbending (adjective)
    1.
تنا ہوا۔ سخت۔ ناملائم۔ جو مڑ نہ سکے
    2. resolute
مستقل۔ برقرار۔ قائم۔ اڈگ۔ اٹل
932    immigration (Noun)
غیر ملک کا رہاس۔ غیر ملک کی سکونت پذیری۔ تبدیل وطن
933    prospection (Noun)
پیش بینی۔ دور اندیشی۔
934    impulsion (Noun)
    1.
دھکا۔ صدمہ
    2.
تاثیر۔ تحریک۔ ہیجان
935    fire (verb active)
    1. kindle
آگ لگانا۔ سلگانا۔ پھونکنا۔ جلانا۔ بالنا۔ دہکانا۔ لو کا لگانا
    2. irritate
کھجانا۔ چھیڑنا۔ دکھانا۔ ستانا۔ چڑچڑانا۔ غصہ دلانا
    3. animate
زندگی بخشنا۔ جلانا۔ جی یا جان ڈالنا
    4. discharge
چلانا۔ چھوڑنا۔ فیر کرنا۔ سر کرنا
    5. (Far.)
جلانا۔ داغ دینا
936    ticken (Noun)
توشک کا غلاف یاکپڑا
937    fluctuation (Noun)
لہراؤ۔ ہلکور۔ بے ثباتی۔ تزلزل۔ اتار۔ چڑھاؤ۔ ڈانواں ڈولی۔ کمی بیشی
938    foretell (verb active)
آگم کہنا۔ پہلے سے جتانا۔ غیب کی کہنا۔ پیش گوئی کرنا
    For many men that stumble at threshold
    Are well foretold that stumble at threshold
    Are well foretold that danger lurks within.
    (Shakespeare)
لگے گھستے ہی در پہ ٹھوکر اگر
تو سمجھو کہ اندر ہے بے شک خطر F.C.
939    wayworn (adjective)
راہ کا تھکا ماندہ
940    multiformity (Noun)
کثرت اشکال۔ بولقمونی۔ (تنوع)


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages