Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    midnight (Noun)
آدھی رات۔ نیم شب۔ (نصف شب)
932    unconsumed (adjective)
    1.
جو بگڑا نہ ہو
    2.
ناساختہ
    3.
جو خرچ نہ ہوا ہو
933    concealment (Noun)
    1. act
چھپاؤ ۔ گوپن ۔ لوپن ۔ اوجھل ۔ لولٹ ۔ گپت ۔ روپوشی ۔ پردگی ۔ نہفتگی ۔ پوشیدگی
    She never told her love!
But let concealment, like a worm i' the bud,
Feed on her damask cheek.
(Shakespeare, 'Twelfth Night', II. 4)
نہ لائی زبان پر محبت کا نام
چھپا گھن رہا جیسے گل میںمدام
گیا چر وہ اس کا رخ لالہ فام F.C.
    2. hiding place
چھپنے کی جگہ ۔ گھات ۔ پردہ ۔ جائے پوشیدگی
    3. (Law)
اخفا
    concealment of birth
جاپا چھپاؤ ۔ اخفائے تولّد
    concealment of birth by the mother
اخفائے تولد از طرف مادر ۔ ماں کی اور سے جاپا چھپانا
    concealment of crime
اخفائے جرم ۔ کھوٹ چھپاؤ
    concealment of marriage
اخفائے ازدواج ۔ بیاہ چھپاؤ
    wilful concealment
اخفائے بالقصد یا بالارادہ ۔ جان کر چھپانا
    wilful concealment of heinous offences
اخفائے عمداً جرائم سنگین ۔ جان کر بھاری اپرادھوں کو چھپانا
934    doughty (adjective)
عالی شان۔ غازی۔ بہادر۔ اعلی نسب۔ شریف۔ شجاع۔ دلیر۔ شیر۔ جواں مرد
    She smiled to see the doughty hero slain
    But at her smile the beau revived again. (Pope)
قتل عاشق دیکھ کر جو وہ مسیحاہنس پڑا
عاشق جاں باز بھی بس مرتے مرتے جی اٹھا F.C.
935    reciprocally (adverb)
آپس میں۔ مل جل کر۔ باہم۔ جانبین سے۔ اشتراکاً۔ (جواباً۔ باہم دگر)
936    jangle (verb neutor)
    1. sound harshly
بےتال یا بےسر بجانا۔ جھنجھنانا۔ چھنکارنا
    2. wrangle
جھگڑا کرنا۔ تکرار کرنا۔ حجت کرنا۔ نزاع لفظی کرنا
937    agreeable (adjective)
    1. suitable
ملتی ۔ راس ۔ سزاوار ۔ موافق ۔ متفق
    2. pleasant
من مانتا ۔ من بھاؤتا ۔ سہانا ۔ نیکا ۔ خوش ۔ دل پسند ۔ پسندیدہ ۔ دل پذیر ۔ خوشگوار ۔ مزے دار
    agreeable manners
خوش اطوار
    agreeable to the taste
مزے دار ۔ لذیذ
938    coach (verb active)
    prepare for public examination by private instruction
امتحان کے واسطے خانگی تعلیم دینا
939    insuperably (adverb)
اس طور پر کہ زیر نہ ہو سکے
940    sapience (Noun)
دانشمندی۔ دانائی۔ وقوف۔ شعور۔ عقل۔ سمجھ۔ بدھ۔ (حکمت)


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages