Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    innovator (Noun)
مخترع۔ بدعتی۔ نئی راہ نکالنے والا
932    province (Noun)
    1. a portion of an empire
ملک۔ دیس۔
    2. a tract
صوبہ۔ علاقہ۔ ضلع۔ ممالک۔
    3. duty
خدمت۔ فرض۔ اختیار۔ علاقہ۔ منصب۔
933    incinerate (verb active)
جلا کر خاک کر ڈالنا
934    phrase (Noun)
    1. a brief expression
جملہ۔ فقرہ۔ جز کلام
    2. a short pithy expression
نکتہ۔ بات۔ مثل۔ کہاوت۔ محاورہ۔ روزمرہ
    3. style
طرز عبارت۔ کلام۔ محاورہ۔ طرز تحریر۔ طرز بیان۔ انداز بیان
    4. (Music)
بول
    proverbial phrase
ضرب المثل
    phrase book
فقروں کی کتاب۔ مصطلحات
935    elixir (Noun)
    1. (Med.)
شربت۔ مرکبات۔ رس۔ عرق۔ اکسیر
    2. (Alchemy)
وہ عرق جو فلزات کو سونا بنادے۔ اکسیر۔ کیمیا
    3. any substance which invigorates
مقوی دوا۔ یاقوتی۔ اکسیر
    What wonders, then, if fields and regions here.
    Breathe forth elixir pure.
    (Milton)
تعجب ہے کیا گر یہاں کی زمیں
اگلتی ہے اکسیر و خاک زریں F.C.
936    archetype (Noun)
    the original
اصل ۔ مول
937    bi-colour (adjective)
دو رنگا ۔ دو رنگی ۔ دھوپ چھاں ۔ گنگا جمنی ۔ چَپ ۔ خال ۔ ابلق
938    copulate (verb active)
ملانا ۔جوڑنا ۔ لگانا
939    mash (verb active)
    1. bruise
ملنا۔ کچلنا۔ مسلنا۔ دلنا۔ پیسنا
    2. (in brewing)
ساننا۔ سوندھنا۔ ملانا
940    vocally (adverb)
بہ آواز۔ بہ تلفظ۔ لفظا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages