Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
541    park (verb active)
گھیرنا۔ رمنے میں بند کرنا۔ گاڑی کھڑی کرنا۔ پارک کرنا
542    inflammation (Noun)
    1. the act
آتش زنی
    2. the state
افروختگی۔ اشتعال
    3. (Med. and Surg.)
جلن یا سوزش کے ساتھ سوجن یا ورم
    4. animosity
شورش۔ برانگیختگی
543    milk-tooth (Noun)
دودھ کا دانت۔ کچا دانت۔
544    grime (verb active)
میلا کرنا۔ آلودہ کرنا
545    upwind (verb active)
لپیٹنا
546    aptera (Noun)
بے پر کیڑے
547    impartiality (Noun)
اپکشتا۔ بے طرف داری۔ انصاف۔ غیر جانبداری
548    rescue (Noun)
    see deliverance
    forcible rescue
جبراً چھڑالینا۔
549    ease (Noun)
چین۔ سکھ۔ آرام۔ راحت۔ آنند۔ بسرام۔ کل۔ آسائش۔ آسودگی۔ آمنیت۔ آسانی۔ سلاست۔ فراغت۔ فرصت۔ تسکین۔ تفریح۔ افاقت۔ سہولیت
    Think of ease but work on. (Prov.)
چین کا دھیان کرو پر کام کرے جاؤ
    ease in writing
سلاست۔ روانی۔ فصاحت
    True ease in writing comes from art, not chance
    As those move easiest who have learnt to dance. (Pope)
ہے سلاست مشق پر تحریر کی بس منحصر رفتار نرم جس طور پہ ہے رقص کی تعلیم پر F.C.
    ease of mind
سنتوش۔ صبر۔ تسکین
    at ease
آرام سے۔ بہ آرام۔ باف۔ خوش۔ فارغ البال۔ تازہ دم
    to sit at ease
پھیل کر بیٹھنا۔ آرام سے بیٹھنا۔ کوٹ باندھ بیٹھنا
    to set one's heart at ease
ٹھنڈک پڑنا۔ سکھ سے بیٹھنا۔ مطمئن ہونا
550    thank (verb active)
شکریہ ادا کرنا۔ شکر گزاری کرنا۔ شکر کرنا۔ دھن باد کرنا۔ گن گانا
    We are bound to thank God always.
خدا کا ہر حال میں شکر لازم ہے
    I thank you for your pains.
تسلیم! آپ کو بڑی تکلیف ہوئی
 

Pages

Comments

What is the translation/Proverb/Idio used for "یک نہ شد دو شد" in English?

i will like if someone can help me to transalate some letters i receive i will really apreciate

Konse alfaaz hain.. shayed mai help kar sakoon
smartfarooq

خوش فہمئ(khush fehmi)

The word you are looking for (Khush fahme) is being translated in english "Conceited"
H I Khan Manchester UK thanks and cheers

we can call it over confidence

Khush Fehmi is a pleasant mistaken belief.

For example if Miss A is actually fat, but she believes that she is not, then we say that:

Miss A ko ye "Khush Fehmi" hai ki vo patli hain.
meaning

Miss A 'happily believes' that she is slim.

Fantasy, Illusion, Dilusion

خوش فہمئ

Urdu means "Lashkar" it is why because it is the combination of many languages, mostly; Arabic and Persian. It is difficult for all those don't need to learn it; but very easy for those who needs it and love to learn it.

Pages