Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1201    lighten (verb active)
    1. fill with light
روشن کرنا۔ نورانی کرنا۔ چمکنا
    The Lord will lighten my darkness.
خدا میری تاریکی کو روشن کرے گا
    2. cheer
خوش کرنا۔ بہلانا۔ دل ہلکا کرنا۔ تسلی دینا۔ (تسکین دینا)
    3. make less heavy
ہلکا کرنا۔ بوجھ اتارنا۔ وزن کم کرنا
    The mariners cast forth the wares that were in the ship into the sea, to lighten it of them.
جہاز کو ہلکا کرنے کے واسطے ملاح اس میں سے اسباب سمندر میں ڈالنے لگے
1202    trespass (Noun)
    1. offence
خطا۔ قصور۔ کھوٹ۔ گناہ۔ خلاف ورزی۔ تجاوز
    2. (Law)
دخل بے جا۔ مداخلت بے جا۔ دست اندازی
    trespass of cattle
مویشی کا گھس پڑنا۔ مویشی کی پائمالی
    criminal trespass
مداخلت مستلزم سزا
    house trespass
مداخلت بے جا بہ خانہ۔ گھر میں گھس جانا
1203    camphorate (verb active)
کافور گھولنا
1204    hamshackle (verb active)
ایک پاؤں اور گلے میں رسی باندھنا
1205    gall (Noun)
    1. (Physiol.)
پت۔ صفرا
    2. anything bitter
کڑوی یا تلخ چیز
    3. malignity
غصہ۔ عداوت۔ بغض
    gall of glass
منیہاری نمک
1206    only (adjective)
    1. single
اکیلا۔ تنہا۔ واحد۔ اکلوتا۔ نرا
    2. pre-eminent
بزرگ۔ فائق۔ غالب۔ ممتاز۔ افضل۔ برتر
    3. (Comp.)
ہی۔ ای
    an only son
اکلوتا بیٹا
    not only
نہ صرف
1207    unhappiness (Noun)
بدبختی۔ ناخوشی
1208    fester (verb)
    1. to grow virulent
گھاؤ پکنا یا سڑنا۔ گلنا۔ زخم پکنا۔ بکسنا
    2. to become malignant
برا چاہنا۔ برا چیتنا۔ بدخواہی کرنا
1209    fire-stone (Noun)
اگن پتھر۔ سنگ آتشی۔ چقماق۔ چمبک
1210    perverse (adjective)
    1. distorted
کج۔ ٹیڑھا۔ گمراہ۔ بے راہ رو
    2.
ضدی۔ شوخ۔ متمرد۔ سرکش۔ ہٹی۔ خود رائے۔ ہٹیلا۔ خود سر
    3. cross
بد خو۔ بد خصلت۔ چڑچڑا۔ تنک مزاج
 

Pages

Comments

Asslamo Alaikum Aysha
Capitalism in urdu we translate it as SarMayaDaree Nazaaam.
Hope this will help.

hi ayesha
اسلام علیکم
capitalism in urdu "sarmayadari"سرمایه دارى

امجدامجد

you both r wrong... shab... mean night...and nam.. mean mosture..or nami......

HI Dear.

Sabnum Means the water which precipitates during the night and in urdu sabnum has another name Oos.

Your difinition is correct.

I wanna know the meaning of my name. I didn't find it in this website please if any body knows then help me.(My name is RAHEEL)

Raheel in a Persian dictionary is described as Arabic, Hebrew Feminine, meaning Rachel- one of the female characters in the Old Testment [ Injeel].
Another meaning of Raheel relates to its root Rahlat- Journey or Safar, Hence one of the biggest journey we make in our lives is to move from this world to the hereafter - Rahlat. Another meaning, though related to this one, is Raheelah- a term related to Caravan- travelling together for safety; and Raheel is one who is travelling together- Ham Safar.
Kamraan-i- Safar [ Happy and Successful Safar]
Khuda Hafiz.

Kabir.Khan

Meaning of raheel is (Safar ker ne wala )or (kooch ker ne wala)

Could anyone please send me formal Urdu equivalents of:

A. wildlife sanctuary
B. wetland
C. plateau:

a. Iran Plateau
b. Baluchistan Plateau
c. Potwar Plateau

D. desert:

a. Sandy Desert
b. Kachhi Desert
c. Thar Desert

E. cave:

a. Pir Ghaib Cave
b. Rakhiot Cave

F. Names of several mountain peaks:

a. Baintha Brakk
b. Dramkan
c. Gasherbrum

I can read Urdu script. I need the Urdu versions of the above geographical terms/toponyms for a planned publication on South Asian geographical terms (State Scientific Publishers, Warsaw, Poland).

Thanking you in advance,

Artur Karp,

Warsaw,

Poland

PLateau_ satah-e-murtafa

DESERT=raygistaan

cave=gaar

If you have a School Atlas at hand could you please check for me what's the Urdu equivalent of "Iran Plateau"?

"Sandy Desert" (in Baluchistan)?

"Gasherbrum Peak" (in Karakorum Mountains)?

I have already found "wetland" (aabgaah). But - how to translate "wildlife sanctuary"? Would it possibly be: janglii hayaat panaah gaah? Could you please check in some English-Urdu dictionary?

Regards,

Artur K.

Pages