Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1211    sane (Noun)
صحیح العقل۔ صحیح الحواس۔ سلیم العقل۔ (زیرک۔ دانا۔ عاقل۔ معتدل۔ سمجھ دار۔)
1212    socialist (Noun)
اشتراکیت پسند۔ اشتراکی۔
1213    vicious (adjective)
    1. wicked
عیب دار۔ عیبی۔ زبوں۔ کھوٹا۔ ناقص
    2. corrupt
بد۔ بدکار۔ اپرادھی۔ نا اہل
    3. foul
میلا۔ گندا۔ غلیظ۔ ناپاک
    4. not genuine
کھوٹا۔ مصنوعی۔ جعلی
    5. unruly
سرکش۔ ہٹی۔ متمرد
1214    found (verb active)
    1. lay the basis of
بنیاد یا نیو ڈالنا۔ بنیاد رکھنا۔ قائم کرنا۔ مقرر کرنا۔ تعمیر کرنا۔ اٹانا۔ بنانا
    2. build
بنا ڈالنا۔ شروع کرنا۔ آرمبھ کرنا
1215    duplicate (verb active)
دونا کرنا۔ دوہرانا۔ دوہرا کرنا۔ دگنا کنا۔ نقل مطابق اصل کرنا۔ نقلیں کرنا۔ مثنیٰ بنانا
1216    loom (verb neutor)
دور سے بڑا دیکھائی دینا۔ (خوفناک نظر آنا۔ دھندلا سا نظر آنا)
1217    diatribe (Noun)
سلسلہ بند تقریر۔ بیان مسلسل۔ مباحثہ
1218    unnecessarily (adverb)
ناحق۔ بلا ضرورت
1219    knuckle (verb neutor)
عاجز ہونا۔ تابع ہونا۔ ہار ماننا۔
1220    sulphate (Noun)
گندھک سے ماری ہوئی چیز۔
 

Pages

Comments

Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan

yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات

and im working on this LearnUrdu Blog

required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.

Thanks

your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS

mujhy eglish nahi aatii seknahai

what is the meaning of word pale??

english nahi aati mujahay seekni hay

i cant speak in english, thats my matter, what i do?

Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?

internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.

Pages