Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1211    instancy (Noun)
درخواست۔ تقاضا۔ التجا
1212    think (verb neutor)
    1. cogitate
خیال کرنا۔ سوچنا
    2. consider
خیال کرنا۔ سوچنا۔ بچارنا۔ غور کرنا۔ خوض کرنا۔ دھیان کرنا۔ فکر کرنا۔ تصور کرنا
    Think much, speak little.
بہت سوچو، تھوڑا بولو
    3. form an opinion
قیاس کرنا۔ اٹکلنا۔ جانچنا۔ بوجھنا۔ علم ہونا۔ خبر ہونا۔ اونچ بیچ سمجھنا
    4. design
ارادہ کرنا
    5. presume
گمان کرنا۔ خیال کرنا
    to think much of, think well of
عزیز رکھنا۔ توقیر کرنا۔ عزت کرنا
1213    slouch (verb)
لٹکنا۔ جھکانا۔ نیچی نظرکرنا/ گھٹنوں میں سر دینا۔ سرنگوں ہونا۔
1214    tabby (Noun)
    1.
دھاری دار حریر
    2.
گچ۔ ریختہ
    3.
دھاری دار بلی
1215    enamel (Noun)
گونا۔ مینا کرنے کی چیز۔ مینا۔ کوفت۔ مینا کاری
1216    cud (Noun)
جگالی۔ پاگُر
    1. to chew the cud
جگالی کرنا۔ جگالنا۔ پگارنا۔ پگرانا
    2. (Met.)
سوچنا۔ بچارنا۔ سوچ میںڈوبنا یا غرق ہونا
1217    gendarmerie (Noun)
سپاہیوں کا دستہ
1218    window-frame (Noun)
چوکھٹ
1219    doer (Noun)
    1. one who does
فاعل۔ عامل۔ کرتا۔ کرنے والا۔ مرتکب
    2. an agent
وکیل۔ اجنٹ۔ مختار
    doer of a criminal act
مرتکب جرم یا واردات
1220    byre (Noun)
بتھان ۔ گائے استھان ۔ گوسالا


Comments
WILDLIFE SANCTUARY
Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan
wild Life Sanctuary
yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات
and im working on this LearnUrdu Blog
English-urdu dictionary
required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.
Thanks
request
your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS
urdu to Eglish
mujhy eglish nahi aatii seknahai
hi..
what is the meaning of word pale??
english nahi aati
english nahi aati mujahay seekni hay
i cant speak in english, that
i cant speak in english, thats my matter, what i do?
Explorer 5 problem
Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?
update web browser
internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.
Pages