Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1211    recoverable (adjective)
ممکن الوصول۔ ممکن الحصول۔ قابل وصول۔ یافتنی۔ پانے یا ملنے جوگ۔ صحت پذیر۔ شفا پذیر۔ (بازفتنی)
1212    pepper (Noun)
مرچ۔ کالی مرچ۔ گول مرچ
    black pepper
کالی مرچ۔ فلفل سیاہ
    long pepper
فلفل دراز۔ پیپل
    red pepper
لال مرچ
    white pepper
دکھنی مرچ
1213    subsist (verb active)
روٹی کپڑا دینا۔ کھلاناپلانا۔ نان و نفقے کی خبر لینا۔ خوراک مہیا کرنا۔
1214    absolution (Noun)
    1. acquittal
وہائی ۔ خلاصی ۔ بریت ۔ چھٹکارا ۔ مخلصی
    2. remission of sins
مغفرت ۔ نجات ۔ موکش ۔ نربان ۔ مکتی ۔ موچھ ۔ نستارا
1215    eduction (Noun)
کھینچ۔ استنباط۔ اینچاؤ۔ نکاس۔ اخذ۔ خروج
1216    wrought (adjective)
بنا۔ ساختہ۔ مصنوعی
    wrought iron
کوٹ کر ٹھیک کیا ہوا لوہا
1217    strongly (adverb)
مضبوطی سے۔ بالاستحکام۔ بہ سرگرمی۔ بہ تاکید۔ زور سے۔ شدت سے۔ مؤثر طریقے سے۔
1218    margin (Noun)
    1. a border
کنارہ۔ سنجاف۔ کور۔ گوٹ۔ لب۔ تیر۔ تٹ۔ گھاٹ۔ کول۔
    2. (of a writing)
حاشیہ۔ سماس
    3. (Com.)
فرق ۔ بیچ۔ گنجائش
1219    chess-board (Noun)
تختہٴ نرد ۔ بساط ۔ بساط شطرنج
1220    recrudesce (verb neutor)
بیماری کا پھر زور ہوجانا۔ پھر شدت ہونا۔ عود کرنا
 

Pages

Comments

Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan

yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات

and im working on this LearnUrdu Blog

required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.

Thanks

your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS

mujhy eglish nahi aatii seknahai

what is the meaning of word pale??

english nahi aati mujahay seekni hay

i cant speak in english, thats my matter, what i do?

Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?

internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.

Pages