Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1211    brain (Noun)
    1.
بھیجا ۔ مغز
    2. understanding
عقل ۔ بدھ ۔ سمجھ ۔ فہم ۔ دماغ
    His brains are addled. (Prov.)
اس کا دماغ پراگندہ ہوگیا
    The brains don't lie in the beard. (Prov.)
ڈاڑھی پہ عقل نہیں ہے۔ (بزرگی بہ عقل است نہ بسال ۔ فارسی مثل) (Greatness is mind not years)
1212    fervent (adjective)
    1. hot
گرم۔ تتا۔ تند۔ تیز۔ آتشی
    2. warm in feeling
دل سوز۔ سرگرم۔ پرجوش۔ شوقین۔ مشتاق
1213    weigh-house (Noun)
تول گھر
1214    parsnep, parsnip (Noun)
ایک قسم کی گاجر
1215    break through (Noun)
توڑ کر نکل جانا ۔ کافی تحقیق و جستجو کے بعد کوئی سائنسی دریافت ہونا ۔ ایجاد ہونا
1216    rush (Noun)
    1. (Bot.)
ناگرموتھا۔ گھاس۔ سوار۔ سینٹھا۔
    2. a trifle
ہیچ۔ بےقدر۔ تنکا۔
1217    nidor (Noun)
گوشت پکنے کی بو باس
1218    eternal (adjective)
    1. always existing
نتیا۔ سناتن۔ ابدی۔ ازلی۔ دائمی۔ لازوال
    2. without begining, endless
اننت۔ اناد۔ قائم۔ مدام۔ پائیدار۔ لایزال
    3. perpetual
سدا۔ نت۔ جم جم۔ دائم۔ ہمیشہ۔ جاوداں
    And fires eternal in thy temple shine. (Dryden)
سدا آگ روشن ہے تیرے بھون میں
    4. immutable
اجر۔ امر۔ امت۔ اچل۔ بلا تبدیل۔ بلا تغیر
1219    apollo (Noun)
سورج دیوتا ۔ اپولو
1220    forestall (verb active)
    1. to anticipate
پیش دستی کرنا۔ سبقت کرنا۔ پیش بندی کرنا۔ پہلے لے لینا۔ پیشگی لے لینا
    2. preoccupy
لے رکھنا۔ پہلے سے گھیر لینا یا روک لینا۔ پیش قدمی کرنا۔ جلدی سے قبضہ کرنا
    to forestall the market
آگے سے خرید لینا۔ ناکے ہی پر خرید لینا


Comments
WILDLIFE SANCTUARY
Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan
wild Life Sanctuary
yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات
and im working on this LearnUrdu Blog
English-urdu dictionary
required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.
Thanks
request
your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS
urdu to Eglish
mujhy eglish nahi aatii seknahai
hi..
what is the meaning of word pale??
english nahi aati
english nahi aati mujahay seekni hay
i cant speak in english, that
i cant speak in english, thats my matter, what i do?
Explorer 5 problem
Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?
update web browser
internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.
Pages