Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1211    ogle (Noun)
ترچھی نظر یا چتون۔ جھانولی۔ آنکھ گھمول۔ نگاہ شوق۔ نظر بازی
1212    fleet (adjective)
تیز۔ چالاک۔ جلد باز۔ تیز رفتار۔ باد رفتار۔ باد پیما۔ باد پا۔ تند۔ پھرتیلا۔ بیگ
1213    effete (adjective)
    1. no longer capable of producing young
بڈھی بچہ دینے کی عمر سے اتری ہوئی۔ کمزور۔ بنجھڑ
    2. worn out with age
عمر رسیدہ۔ ضعیف۔ بڈھا پھونس۔ پرانا
1214    digest (verb active)
    1. arrange methodically
ترتیب دینا۔ مرتب کرنا۔ سدھارنا۔ آراستہ کرنا۔ ٹھیک جگہ پر رکھنا۔ سریانا۔ سجانا۔ ترتیب وار رکھنا
    2. prepare in the stomach
ہضم یا تحلیل کرنا۔ گرمی سے نرم کرنا۔ بھسم کرنا۔ معدے کی گرمی سے پکانا
    Each then has organs to digest his food. (Prior)
پاک استھلی ہر ایک کے ہوتی ہے
    3. take and enjoy
تجویز کرنا۔ سوچنا۔ بچارنا۔ غور کرنا۔ تامل کرنا
    4. bear with patience
سہنا۔ پی جانا۔ تحمل کرنا۔ صبر کرنا۔ برداشت کرنا
1215    fast (adjective)
    1. not loose
کسا ہوا۔ جکڑا ہوا۔ تنگ۔ پیوستہ۔ بندھا
    2. strong
پکا۔ چال۔ اٹل۔ ٹانٹا۔ مضبوط۔ استوار۔ مستحکم۔ قائم
    3. steadfast
اٹل۔ مستقل۔ ثابت قدم۔ قائم مزاج۔ وفادار۔ پکا۔ درڑھ
    fast friend
پکا دوست
    4. rapid
جلد۔ تاولا۔ جلدی باز۔ تیز۔ تیز رو۔ تیز رفتار
    a fast horse
تیز گھوڑا
    5. deep
بھاری۔ پکا۔ گہرا
    fast colour
گہرا رنگ۔ پکا رنگ
1216    clairvoyance (Noun)
درشٹ بندی
1217    skate (Noun)
    1.
برف پر چلنے کی کھڑاؤں۔ (سکیٹ)
    2.
ایک مچھلی۔
1218    midriff (Noun)
چھاتی اور پیڑوں کے بیچ کا پردہ
1219    unconfirmed (adjective)
خام۔ بے ثبوت۔ بلا منظوری۔ غیر مصدقہ
1220    officinal (adjective)
دکان کا۔ دکانی۔ بازاری۔ طبی۔ عطاری۔ صنعتی


Comments
WILDLIFE SANCTUARY
Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan
wild Life Sanctuary
yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات
and im working on this LearnUrdu Blog
English-urdu dictionary
required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.
Thanks
request
your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS
urdu to Eglish
mujhy eglish nahi aatii seknahai
hi..
what is the meaning of word pale??
english nahi aati
english nahi aati mujahay seekni hay
i cant speak in english, that
i cant speak in english, thats my matter, what i do?
Explorer 5 problem
Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?
update web browser
internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.
Pages