Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1211    shade (Noun)
    1. shadow
چھاں۔ سایہ۔ نرم گھاس۔ روشنی۔ کی روک۔ پرچھائیں۔ (ظل)
    2. darkness
تیرگی۔ تاریکی۔ اندھیرا۔
    3. a secluded retreat
کنج۔ خلوت کی جگہ۔ گھپا۔
    4. protection
حفاظت۔ بچاؤ۔ آڑ۔ سایہ۔
    spirit
بدن سے مفارقت کرنے کے بعد کی ورح۔ بھوت۔ پریت
    6. (Paint.)
تصویر کا تاریک حصہ
    7. variation of colour
رنگ کا درجہ (شیڈ)
    8. a very minute difference
باریک فرق۔ تاؤ بھاؤ۔ (معنی کا نازک اور لطیف فرق)
    9. a screen
آڑ۔ پردہ
    a glass shade
فانوس
    a shade over doors
سائبان۔ اسارا
    lamp shade
لیمپ شیڈ۔ لیمپ پوش
    shade of colour
رنگ کا درجہ یا تدریجی کیفیت۔ شیڈ۔
1212    sanctuary (Noun)
    1. a church
عبادت گاہ، معبد۔ درگاہ۔ پرستش گاہ۔ (مقدس مقام۔ حقم۔ قدس الاقداس۔ پناہ۔ خلوت)
    2. refuge
مامن۔ جائے پناہ۔ آڑ۔ بچاؤ کی جگہ
1213    cactus (Noun)
ناگ پھنی (preckly pear)
1214    print (verb neutor)
    1. impress
نشان ڈالنا۔
    2. stamp
نقش کرنا۔
    3. mutiply by the press
کتاب چھاپنا۔ طبع کرنا۔
    4. form an impression upon
چھاپنا۔ چھاپالگانایا کرنا۔
1215    assume (Noun)
بے جا اختیار کرنا ۔ اکڑنا ۔ اینٹھنا ۔ حد سے بڑھنا ۔ بڑا دعویٰ کرنا
1216    wingy (adjective)
    1.
پردار۔ پر سا
    2.
تیز پرواز
1217    disjoin (verb active)
توڑنا۔ الگ کرنا۔ جدا کرنا۔ علیحدہ کرنا۔ بے ربط کرنا
1218    heredity (Noun)
توارث۔ وراثت۔ بچے کا ماں باپ سے جسمانی اور نفسی خصوصیات میں مشابہ ہونا
1219    undecayed (adjective)
مستحکم۔ غیر بوسیدہ
1220    spontaneously (adverb)
خودبخود۔ ازخود۔ اپنی خوشی۔ آپ سے۔ آپ ہی آپ۔ آپ روپ۔ فطرتاً


Comments
WILDLIFE SANCTUARY
Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan
wild Life Sanctuary
yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات
and im working on this LearnUrdu Blog
English-urdu dictionary
required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.
Thanks
request
your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS
urdu to Eglish
mujhy eglish nahi aatii seknahai
hi..
what is the meaning of word pale??
english nahi aati
english nahi aati mujahay seekni hay
i cant speak in english, that
i cant speak in english, thats my matter, what i do?
Explorer 5 problem
Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?
update web browser
internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.
Pages